< Joshua 19 >
1 And the second lot came out for Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families: and their inheritance was in the midst of the inheritance of the children of Judah.
İkinci püşk nəsillərinə görə Şimeona – Şimeon övladlarının qəbiləsinə düşdü. Onların irs torpağı Yəhuda övladlarının irs torpağı arasında idi.
2 And they had for their inheritance Beer-sheba, or Sheba, and Moladah;
Onların irs torpaqları bunlar idi: Beer-Şeva, Şeva, Molada,
3 and Hazar-shual, and Balah, and Ezem;
Xasar-Şual, Bala, Esem,
4 and Eltolad, and Bethul, and Hormah;
Eltolad, Betul, Xorma,
5 and Ziklag, and Beth-marcaboth, and Hazar-susah;
Ziqlaq, Bet-Markavot, Xasar-Susa,
6 and Beth-lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities with their villages:
Bet-Levaot, Şaruxen, yəni kəndləri ilə birlikdə on üç şəhər;
7 Ain, Rimmon, and Ether, and Ashan; four cities with their villages:
Ayin, Rimmon, Eter, Aşan, yəni kəndləri ilə birlikdə dörd şəhər;
8 and all the villages that were round about these cities to Baalath-beer, Ramah of the South. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
Baalat-Beerə, yəni cənubda Ramaya qədər bu şəhərlərin ətrafındakı bütün kəndlər onların irs olan torpağı idi. Bunlar nəsillərinə görə Şimeon övladları qəbiləsinin irs olan torpaqlarıdır.
9 Out of the part of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon: for the portion of the children of Judah was too much for them: therefore the children of Simeon had inheritance in the midst of their inheritance.
Şimeon övladlarının irs olan torpağı Yəhuda övladlarının payından oldu, çünki Yəhuda övladlarının payı onlar üçün çox idi. Buna görə də Şimeon övladları onların torpaqları arasında irs torpaqlarını aldılar.
10 And the third lot came up for the children of Zebulun according to their families: and the border of their inheritance was unto Sarid:
Üçüncü püşk nəsillərinə görə Zevulun övladlarına düşdü. Onların irs olan torpağının sərhədi Saridə qədərdir.
11 and their border went up westward, even to Maralah, and reached to Dabbesheth; and it reached to the brook that is before Jokneam;
Sonra sərhədi Maralaya qədər – qərbə doğru yüksəlib Dabbeşetdən keçərək Yoqneam qarşısında olan vadiyə çatırdı.
12 and it turned from Sarid eastward toward the sunrising unto the border of Chisloth-tabor; and it went out to Daberath, and went up to Japhia;
Sariddən şərqə – gün doğana tərəf Kislot-Tavor sərhədinə dönüb Davrata qalxaraq Yafiaya yüksəlirdi.
13 and from thence it passed along eastward to Gath-hepher, to Ethkazin; and it went out at Rimmon which stretcheth unto Neah;
Oradan şərqə doğru Qat-Xeferə, Et-Qasinə keçirdi və Neaya dönən Rimmona qalxırdı.
14 and the border turned about it on the north to Hannathon: and the goings out thereof were at the valley of Iphtah-el;
Şimala tərəf sərhəd Xannatona dönüb sonu İftah-El dərəsində idi.
15 and Kattath, and Nahalal, and Shimron, and Idalah, and Beth-lehem: twelve cities with their villages.
Qattat, Nahalal, Şimron, İdala, Bet-Lexem, yəni kəndləri ilə birlikdə on iki şəhər idi.
16 This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
Nəsillərinə görə Zevulun övladlarının irsi olan torpaq kəndləri ilə birlikdə bu şəhərlər idi.
17 The fourth lot came out for Issachar, even for the children of Issachar according to their families.
Dördüncü püşk nəsillərinə görə İssakara – İssakar övladlarına düşdü.
18 And their border was unto Jezreel, and Chesulloth, and Shunem;
Onların torpağı İzreel, Kesulot, Şunem,
19 and Hapharaim, and Shion, and Anaharath;
Xafarayim, Şion, Anaxarat,
20 and Rabbith, and Kishion, and Ebez;
Rabbit, Qişyon, Eves,
21 and Remeth, and En-gannim, and En-haddah, and Beth-pazzez;
Remet, En-Qannim, En-Xadda, Bet-Passes idi.
22 and the border reached to Tabor, and Shahazumah, and Beth-shemesh; and the goings out of their border were at Jordan: sixteen cities with their villages.
Sərhəd Tavora, Şaxsivmaya, Bet-Şemeşə çatırdı. Sərhədlərinin sonu İordan çayında idi. Bunlar kəndləri ilə birlikdə on altı şəhər idi.
23 This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities with their villages.
Nəsillərinə görə İssakar övladları qəbiləsinin irs olan kəndləri ilə birlikdə bu şəhərlər idi.
24 And the fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
Beşinci püşk nəsillərinə görə Aşer övladları qəbiləsinə düşdü.
25 And their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph,
Onların torpağı Xelqat, Xali, Beten, Akşaf,
26 and Allammelech, and Amad, and Mishal; and it reached to Carmel westward, and to Shihor-libnath;
Alamelek, Amad və Mişal idi. Sərhəd qərbə tərəf Karmelə, Şixor-Livnata çatırdı,
27 and it turned toward the sunrising to Beth-dagon, and reached to Zebulun, and to the valley of Iphtah-el northward to Beth-emek and Neiel; and it went out to Cabul on the left hand,
Gündoğana tərəf Bet-Daqona dönürdü. Sonra şimala tərəf Zevuluna, İftah-El dərəsinə, oradan Bet-Emeqə, Neielə çatırdı, sonra şimala doğru Kavula,
28 and Ebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even unto great Zidon;
Evrona, Rexova, Xammona, Qanaya, böyük Sidona qədər çatırdı.
29 and the border turned to Ramah, and to the fenced city of Tyre; and the border turned to Hosah; and the goings out thereof were at the sea by the region of Achzib:
Onda sərhəd Ramaya, qalalı Sur şəhərinə dönürdü. Sərhəd Xosaya dönürdü, sonu Akziv,
30 Ummah also, and Aphek, and Rehob: twenty and two cities with their villages.
Uma, Afeq, Rexov torpağında dənizdə qurtarırdı. Bunlar kəndləri ilə birlikdə iyirmi iki şəhər idi.
31 This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
Nəsillərinə görə Aşer övladları qəbiləsinin irs olan torpaqları kəndləri ilə birlikdə bu şəhərlər idi.
32 The sixth lot came out for the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families.
Altıncı püşk Naftali övladları üçün nəsillərinə görə Naftali övladlarına düşdü.
33 And their border was from Heleph, from the oak in Zaanannim, and Adami-nekeb, and Jabneel, unto Lakkum; and the goings out thereof were at Jordan:
Onların sərhədi Xelefdən Saanannimdəki palıd ağacından başlayaraq Adami-Negev və Yavneeli keçib Laqquma çatır, sonu isə İordan çayında bitirdi.
34 and the border turned westward to Aznoth-tabor, and went out from thence to Hukkok; and it reached to Zebulun on the south, and reached to Asher on the west, and to Judah at Jordan toward the sunrising.
Sərhəd qərbə doğru Aznot-Tavora dönüb oradan Xuqoqa qalxırdı. Cənubda Zevuluna, qərbdə Aşerə, gündoğana tərəf İordan çayına çatırdı.
35 And the fenced cities were Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth;
Qalalı şəhərlər bunlar idi: Siddim, Ser, Xammat, Raqqat, Kinneret,
36 and Adamah, and Ramah, and Hazor;
Adama, Rama, Xasor,
37 and Kedesh, and Edrei, and En-hazor;
Qedeş, Edrei, En-Xasor,
38 And Iron, and Migdal-el, Horem, and Beth-anath, and Beth-shemesh; nineteen cities with their villages.
İreon, Miqdal-El, Xorem, Bet-Anat, Bet-Şemeş. Bunlar kəndləri ilə birlikdə on doqquz şəhər idi.
39 This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities with their villages.
Nəsillərinə görə Naftali övladları qəbiləsinin irs olan torpaqları kəndləri ilə birlikdə bu şəhərlər idi.
40 The seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
Yeddinci püşk nəsillərinə görə Dan övladları qəbiləsinə düşdü.
41 And the border of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Ir-shemesh;
İrs torpaqları bunlar idi: Sora, Eştaol, İr-Şemeş,
42 and Shaalabbin, and Aijalon, and Ithlah;
Şaalabbin, Ayyalon, İtla,
43 and Elon, and Timnah, and Ekron;
Elon, Timna, Eqron,
44 and Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath;
Elteqe, Gibbeton, Baalat,
45 and Jehud, and Bene-berak, and Gath-rimmon;
Yehud, Bene-Beraq, Qat-Rimmon,
46 and Me-jarkon, and Rakkon, with the border over against Joppa.
Me-Yarqon, Yafo qarşısında olan sərhədi ilə Raqqon.
47 And the border of the children of Dan went out beyond them: for the children of Dan went up and fought against Leshem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and possessed it, and dwelt therein, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
Amma Dan övladlarının torpağı onların əlindən çıxdı. Ona görə də Dan övladları Leşem üzərinə döyüşə getdilər. Oranı alıb əhalisini qılıncdan keçirtdilər və oraya sahib olub məskən saldılar. Ataları Danın şərəfinə görə Leşemə Dan adı verdilər.
48 This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
Nəsillərinə görə Dan övladları qəbiləsinin irs olan kəndləri ilə birlikdə bu şəhərlər idi.
49 So they made an end of distributing the land for inheritance by the borders thereof; and the children of Israel gave an inheritance to Joshua me son of Nun in the midst of them:
Ölkəni torpaq paylarına görə irs olaraq bölüşdürüb qurtarandan sonra İsrail övladları Nun oğlu Yeşuaya aralarında irs olaraq torpaq verdilər.
50 according to the commandment of the LORD they gave him the city which he asked, even Timnath-serah in the hill country of Ephraim: and he built the city, and dwelt therein.
Rəbbin əmrinə görə istədiyi şəhəri – Efrayimin dağlıq bölgəsində Timnat-Serahı ona verdilər. O da bu şəhəri tikib orada yaşadı.
51 These are the inheritances, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers’ [houses] of the tribes of the children of Israel, distributed for inheritance by lot in Shiloh before the LORD, at the door of the tent of meeting. So they made an end of dividing the land.
Şilodakı Hüzur çadırının girişində, Rəbbin hüzurunda kahin Eleazarın, Nun oğlu Yeşuanın, İsrail qəbilələrinin nəsil başçılarının püşk ilə bölüşdürdükləri irs torpaqlar bunlar idi. Beləliklə, onlar ölkənin bölüşdürülməsini başa çatdırdılar.