< Joshua 15 >

1 And the lot for the tribe of the children of Judah according to their families was unto the border of Edom, even to the wilderness of Zin southward, at the uttermost part of the south.
Партя кэзутэ прин сорць семинцией фиилор луй Иуда, дупэ фамилииле лор, се ынтиндя спре хотарул Едомулуй пынэ ла пустиул Цин, ла мязэзи. Ачеста а фост хотарул чел май де мязэзи.
2 And their south border was from the uttermost part of the Salt Sea, from the bay that looked southward:
Астфел, хотарул лор де мязэзи порня де ла капэтул Мэрий Сэрате, де ла сынул каре каутэ спре мязэзи.
3 and it went out southward of the ascent of Akrabbim, and passed along to Zin, and went up by the south of Kadesh-barnea, and passed along by Hezron, and went up to Addar, and turned about to Karka:
Ешя спре мязэзи де суишул Акрабим, тречя прин Цин ши се суя ла мязэзи де Кадес-Барня; де аколо тречя ынаинте прин Хецрон, суя спре Адар ши се ынторчя ла Каркаа;
4 and it passed along to Azmon, and went out at the brook of Egypt; and the goings out of the border were at the sea: this shall be your south border.
тречя апой прин Ацмон, мерӂя пынэ ла пырыул Еӂиптулуй ши ешя ла маре. Ачеста сэ вэ фие хотарул де мязэзи.
5 And the east border was the Salt Sea, even unto the end of Jordan. And the border of the north quarter was from the bay of the sea at the end of Jordan:
Хотарул де рэсэрит ера Маря Сэратэ пынэ ла ымбукэтура Йорданулуй. Хотарул де мязэноапте порня де ла сынул мэрий каре есте ла ымбукэтура Йорданулуй.
6 and the border went up to Beth-hoglah, and passed along by the north of Beth-arabah; and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben:
Суя спре Бет-Хогла, тречя пе ла мязэноапте де Бет-Араба ши се ридика пынэ ла пятра луй Бохан, фиул луй Рубен;
7 and the border went up to Debir from the valley of Achor, and so northward, looking toward Gilgal, that is over against the ascent of Adummim, which is on the south side of the river: and the border passed along to the waters of En-shemesh, and the goings out thereof were at En-rogel:
суя май департе ла Дебир, ла о депэртаре буничикэ де валя Акор, ши се ындрепта спре мязэноапте ынспре Гилгал, каре есте ын фаца суишулуй Адумим ла мязэзи де пырыу. Тречя пе лынгэ апеле Ен-Шемеш ши мерӂя пынэ ла Ен-Рогуел.
8 and the border went up by the valley of the son of Hinnom unto the side of the Jebusite southward (the same is Jerusalem): and the border went up to the top of the mountain that lieth before the valley of Hinnom westward, which is at the uttermost part of the vale of Rephaim northward:
Суя де аколо прин валя Бен-Хином, ынспре мязэзи де Иебус, каре есте Иерусалимул, апой се ридика пынэ ын вырфул мунтелуй, каре есте ын дрептул вэий Хином ла апус ши ла капэтул вэий рефаимицилор ла мязэноапте.
9 and the border was drawn from the top of the mountain unto the fountain of the waters of Nephtoah, and went out to the cities of mount Ephron; and the border was drawn to Baalah (the same is Kiriath-jearim):
Дин вырфул мунтелуй, хотарул се ынтиндя пынэ ла изворул апелор Нефтоах, ешя ла четэциле мунтелуй Ефрон ши тречя прин Баала, сау Кириат-Иеарим.
10 and the border turned about from Baalah westward unto mount Seir, and passed along unto the side of mount Jearim on the north (the same is Chesalon), and went down to Beth-shemesh, and passed along by Timnah:
Дин Баала се ынторчя ла апус спре мунтеле Сеир, тречя прин партя де мязэноапте а мунтелуй Иеарим, сау Кесалон, се кобора ла Бет-Шемеш ши тречя прин Тимна.
11 and the border went out unto the side of Ekron northward: and the border was drawn to Shikkeron, and passed along to mount Baalah, and went out at Jabneel; and the goings out of the border were at the sea.
Апой ешя ын латура де мязэноапте а Екронулуй, се ынтиндя спре Шикрон, тречя прин мунтеле Баала, ажунӂя пынэ ла Иабнеел ши ешя ла маре.
12 And the west border was to the great sea, and the border [thereof]. This is the border of the children of Judah round about according to their families.
Хотарул де апус ера Маря чя Маре ши цэрмул ей. Ачестя ау фост, де жур ымпрежур, хотареле фиилор луй Иуда, дупэ фамилииле лор.
13 And unto Caleb the son of Jephunneh he gave a portion among the children of Judah, according to the commandment of the LORD to Joshua, even Kirjath-arba, [which Arba was] the father of Anak (the same is Hebron).
Луй Калеб, фиул луй Иефуне, й-ау дат о парте ын мижлокул фиилор луй Иуда, кум порунчисе луй Иосуа Домнул; луй й-ау дат Кириат-Арба, адикэ Хебронул: Арба ера татэл луй Анак.
14 And Caleb drove out thence the three sons of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak.
Калеб а изгонит де аколо пе чей трей фий ай луй Анак: Шешай, Ахиман ши Талмай, копиий луй Анак.
15 And he went up thence against the inhabitants of Debir: now the name of Debir beforetime was Kiriath-sepher.
Де аколо с-а суит ымпотрива локуиторилор Дебирулуй: Дебирул се нумя май ынаинте Кириат-Сефер.
16 And Caleb said, He that smiteth Kiriath-sepher, and taketh it, to him will I give Achsah my daughter to wife.
Калеб а зис: „Челуй че ва бате четатя Кириат-Сефер ши о ва луа, ый вой да де невастэ пе фийкэ-мя Акса.”
17 And Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it: and he gave him Achsah his daughter to wife.
Отниел, фиул луй Кеназ, фрателе луй Калеб, а пус мына пе еа; ши Калеб й-а дат де невастэ пе фийкэ-са Акса.
18 And it came to pass, when she came [unto him], that she moved him to ask of her father a field: and she lighted down from off her ass; and Caleb said unto her, What wouldest thou?
Дупэ че а интрат еа ла Отниел, л-а сфэтуит сэ чарэ де ла татэл ей ун огор. Еа с-а коборыт де пе мэгарул ей, ши Калеб й-а зис: „Че врей?”
19 And she said, Give me a blessing; for that thou hast set me in the land of the South, give me also springs of water. And he gave her the upper springs and the nether springs.
Еа а рэспунс: „Фэ-мь ун дар, кэч мь-ай дат ун пэмынт сечетос; дэ-мь ши извоаре де апэ.” Ши ел й-а дат извоареле де сус ши извоареле де жос.
20 This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
Ачаста а фост моштениря фиилор луй Иуда, дупэ фамилииле лор.
21 And the uttermost cities of the tribe of the children of Judah toward the border of Edom in the South were Kabzeel and Eder, and Jagur;
Четэциле ашезате ын цинутул де ла мязэзи, ла марӂиня чя май депэртатэ а семинцией фиилор луй Иуда, спре хотарул Едомулуй, ерау: Кабцеел, Едер, Иагур,
22 and Kinah, and Dimonah, and Adadah;
Кина, Димона, Адада,
23 and Kedesh, and Hazor, and Ithnan;
Кедеш, Хацор, Итнан,
24 Ziph, and Telem, and Bealoth;
Зиф, Телем, Беалот,
25 and Hazor-hadattah, and Kerioth-hezron (the same is Hazor);
Хацор-Хадата, Кериот-Хецрон, каре есте Хацор,
26 Amam, and Shema, and Moladah;
Амам, Шема, Молада,
27 and Hasar-gaddah, and Heshmon, and Beth-pelet;
Хацар-Гада, Хешмон, Бет-Палет,
28 and Hazar-shual, and Beer-sheba, and Biziothiah;
Хацар-Шуал, Беер-Шеба, Бизиотия,
29 Baalah, and Iim, and Ezem;
Баала, Иим, Ацем,
30 and Eltolad, and Chesil, and Hormah;
Елтолад, Кесил, Хорма,
31 and Ziklag, and Madmannah, and Sansannah;
Циклаг, Мадмана, Сансана,
32 and Lebaoth, and Shilhim, and Ain, and Rimmon: all the cities are twenty and nine, with their villages.
Лебаот, Шилхим, Аин ши Римон. Тоате четэциле: доуэзечь ши ноуэ, ымпреунэ ку сателе лор.
33 In the lowland, Eshtaol, and Zorah, and Ashnah;
Ын кымпие: Ештаол, Цорея, Ашна,
34 and Zanoah, and En-gannim, Tappuah, and Enam;
Заноах, Ен-Ганим, Тапуах, Енам,
35 Jarmuth, and Adullam, Socoh, and Azekah;
Иармут, Адулам, Соко, Азека,
36 and Shaaraim, and Adithaim, and Gederah, and Gederothaim; fourteen cities with their villages.
Шаараим, Адитаим, Гедера ши Гедеротаим; патрузечь де четэць ши сателе лор.
37 Zenan, and Hadashah, and Migdal-gad;
Ценан, Хадаша, Мигдал-Гад,
38 and Dilan, and Mizpeh, and Joktheel;
Дилеан, Мицпе, Йоктеел,
39 Lachish, and Bozkath, and Eglon;
Лакис, Боцкат, Еглон,
40 and Cabbon, and Lahmam, and Chithlish;
Кабон, Лахмас, Китлиш,
41 and Gederoth, Beth-dagon, and Naamah, and Makkedah; sixteen cities with their villages.
Гедерот, Бет-Дагон, Наама ши Македа; шайспрезече четэць ши сателе лор.
42 Libnah, and Ether, and Ashan;
Либна, Етер, Ашан,
43 and Iphtah, and Ashnah, and Nezib;
Иифтах, Ашна, Нециб,
44 and Keilah, and Achzib, and Mareshah; nine cities with their villages.
Кеила, Акзиб ши Мареша; ноуэ четэць ши сателе лор.
45 Ekron, with her towns and her villages:
Екрон, четэциле ши сателе луй;
46 from Ekron even unto the sea, all that were by the side of Ashdod, with their villages.
де ла Екрон ши ла апус, тоате четэциле де лынгэ Асдод ши сателе лор,
47 Ashdod, her towns and her villages; Gaza, her towns and her villages; unto the brook of Egypt, and the great sea, and the border [thereof].
Асдод, четэциле ши сателе луй; Газа, четэциле ши сателе ей, пынэ ла пырыул Еӂиптулуй ши ла Маря чя Маре, каре служеште ка хотар.
48 And in the hill country, Shamir, and Jattir, and Socoh;
Ын мунте: Шамир, Иатир, Соко,
49 and Dannah, and Kiriath-sannah (the same is Debir);
Дана, Кириат-Сана, каре есте Дебирул,
50 and Anab, and Eshtemoh, and Anim;
Анаб, Ештемо, Аним,
51 and Goshen, and Holon, and Giloh; eleven cities with their villages.
Госен, Холон ши Гило; унспрезече четэць ши сателе лор.
52 Arab, and Dumah, and Eshan;
Араб, Дума, Ешеан,
53 and Janim, and Bath-tappuah, and Aphekah;
Жанум, Бет-Тапуах, Афека,
54 and Humtah, and Kiriath-arba (the same is Hebron), and Zior; nine cities with their villages.
Хумта, Кириат-Арба, каре есте Хебронул, ши Циор; ноуэ четэць ши сателе лор.
55 Maon, Carmel, and Ziph, and Jutah;
Маон, Кармел, Зиф, Иута,
56 and Jezreel, and Jokdeam, and Zanoah;
Иизреел, Иокдеам, Заноах,
57 Kain, Gibeah, and Timnah; ten cities with their villages.
Каин, Гибея ши Тимна; зече четэць ши сателе лор.
58 Halhul, Beth-zur, and Gedor;
Халхул, Бет-Цур, Гедор,
59 and Maarath, and Beth-anoth, and Eltekon; six cities with their villages.
Маарат, Бет-Анот ши Елтекон; шасе четэць ши сателе лор.
60 Kirjath-baal (the same is Kirjath-jearim), and Rabbah; two cities with their villages.
Кириат-Баал, каре есте Кириат-Иеарим, ши Раба; доуэ четэць ши сателе лор.
61 In the wilderness, Beth-arabah, Middin, and Secacah;
Ын пустиу: Бет-Араба, Мидин, Секака,
62 and Nibshan, and the City of Salt, and En-gedi; six cities with their villages.
Нибшан, Ир-Хамелах ши Ен-Геди; шасе четэць ши сателе лор.
63 And as for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the children of Judah could not drive them out: but the Jebusites dwelt with the children of Judah at Jerusalem, unto this day.
Фиий луй Иуда н-ау путут изгони пе иебусиций каре локуяу ла Иерусалим; ши иебусиций ау локуит ку фиий луй Иуда ла Иерусалим пынэ ын зиуа де азь.

< Joshua 15 >