< Joshua 15 >
1 And the lot for the tribe of the children of Judah according to their families was unto the border of Edom, even to the wilderness of Zin southward, at the uttermost part of the south.
А на племето на Юдейците, според семействата им, се падна по жребие земята до едомската граница; пустинята Цин на юг беше южният й край.
2 And their south border was from the uttermost part of the Salt Sea, from the bay that looked southward:
И южната им граница беше от най-далечния край на Соленото море, от залива, който се простира към юг;
3 and it went out southward of the ascent of Akrabbim, and passed along to Zin, and went up by the south of Kadesh-barnea, and passed along by Hezron, and went up to Addar, and turned about to Karka:
и простираше се към юг до нагорнището на Акравим, преминаваше в Цин, възлизаше на юг от Кадис-варни, и минаваше край Есрон, възлизаше в Адар, завиваше към Карка,
4 and it passed along to Azmon, and went out at the brook of Egypt; and the goings out of the border were at the sea: this shall be your south border.
минаваше в Асмон, и излизаше при египетския поток; и границата свършваше при морето. Това ще ви бъде южна граница.
5 And the east border was the Salt Sea, even unto the end of Jordan. And the border of the north quarter was from the bay of the sea at the end of Jordan:
А южната граница беше Соленото море до устието на Иордан. И границата на северната част почваше от залива на морето при устието на Иордан;
6 and the border went up to Beth-hoglah, and passed along by the north of Beth-arabah; and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben:
и границата възлизаше до Ветагла и минаваше на север от Ветарава; и границата възлизаше до камъка на Воана Рувимовия потомък;
7 and the border went up to Debir from the valley of Achor, and so northward, looking toward Gilgal, that is over against the ascent of Adummim, which is on the south side of the river: and the border passed along to the waters of En-shemesh, and the goings out thereof were at En-rogel:
и от долината Ахор границата възлизаше към Девир и завиваше на север към Галгал срещу нагорнището на Адумим, който е на южната страна на потока; после границата преминаваше към водата на Енсемес и свършваше до извора Рогил;
8 and the border went up by the valley of the son of Hinnom unto the side of the Jebusite southward (the same is Jerusalem): and the border went up to the top of the mountain that lieth before the valley of Hinnom westward, which is at the uttermost part of the vale of Rephaim northward:
и границата възлизаше през долината на Еномовия син, на южната страна на Евус (това е Ерусалим); и границата се възкачваше на върха на хълма, който е на запад срещу еномската долина, който е в северния край на долината на рефаимите;
9 and the border was drawn from the top of the mountain unto the fountain of the waters of Nephtoah, and went out to the cities of mount Ephron; and the border was drawn to Baalah (the same is Kiriath-jearim):
и от върха на хълма границата минаваше до извора на водата Нефтоя и излизаше в градовете на ефронската гора; и границата се отправяше към Ваала (която е Кириат-иарим);
10 and the border turned about from Baalah westward unto mount Seir, and passed along unto the side of mount Jearim on the north (the same is Chesalon), and went down to Beth-shemesh, and passed along by Timnah:
и от Ваала границата завиваше западно към сиирската гора, и минаваше край северната страна на гората Ярим (който е Хасалон), и слизаше у Ветсемес, и минаваше през Тамна;
11 and the border went out unto the side of Ekron northward: and the border was drawn to Shikkeron, and passed along to mount Baalah, and went out at Jabneel; and the goings out of the border were at the sea.
после границата излизаше към северната страна на Акарон; и границата се отправяше до Сикрон, и минаваше в гората Ваала, и свършваше при морето.
12 And the west border was to the great sea, and the border [thereof]. This is the border of the children of Judah round about according to their families.
А западната граница беше край голямото море и пределите му. Тия бяха границите околовръст, на юдейците според семействата им.
13 And unto Caleb the son of Jephunneh he gave a portion among the children of Judah, according to the commandment of the LORD to Joshua, even Kirjath-arba, [which Arba was] the father of Anak (the same is Hebron).
И според заповяданото от Господа на Исуса, той даде на Халева Ефониевия син за дял между юдейците града на Арва, Енаковия баща, който град е Хеврон.
14 And Caleb drove out thence the three sons of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak.
И Халева изпъди от там тримата Енакови сина: Сесая, Ахимана и Талмая, Енакови чада.
15 And he went up thence against the inhabitants of Debir: now the name of Debir beforetime was Kiriath-sepher.
И от там отиде против жителите на Девир (а името на Девир по-напред беше Кириат-сефер).
16 And Caleb said, He that smiteth Kiriath-sepher, and taketh it, to him will I give Achsah my daughter to wife.
И рече Халев: Който порази Кириат-сефер и го превземе нему ще дам дъщеря си Ахса за жена.
17 And Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it: and he gave him Achsah his daughter to wife.
И превзе го Готониил син на Кенеза, Халевовия брат; и той му даде дъщеря си Ахса за жена.
18 And it came to pass, when she came [unto him], that she moved him to ask of her father a field: and she lighted down from off her ass; and Caleb said unto her, What wouldest thou?
И като отиваше тя му внуши щото да поиска от баща й нива; и тъй, като слезе от осела, Халев й рече: Що ти е?
19 And she said, Give me a blessing; for that thou hast set me in the land of the South, give me also springs of water. And he gave her the upper springs and the nether springs.
А тя каза: Дай ми благословение: понеже си ми дал южна страна, дай ми и водни извори. И той и даде горните извори и долните извори.
20 This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
Това е наследството на племето на юдейците според семействата им.
21 And the uttermost cities of the tribe of the children of Judah toward the border of Edom in the South were Kabzeel and Eder, and Jagur;
А най-крайните градове в племето на юдейците към едомските граници на юг бяха: Кавсеил, Едар, Ягур,
22 and Kinah, and Dimonah, and Adadah;
Кина, Димона, Адада,
23 and Kedesh, and Hazor, and Ithnan;
Кадес, Асор, Итнан,
24 Ziph, and Telem, and Bealoth;
Зиф, Телем, Ваалот,
25 and Hazor-hadattah, and Kerioth-hezron (the same is Hazor);
Асор-адата, Кириот, Есрон (който е Асор),
26 Amam, and Shema, and Moladah;
Амам, Сема, Молада,
27 and Hasar-gaddah, and Heshmon, and Beth-pelet;
Асаргад, Есемон, Ветфалет,
28 and Hazar-shual, and Beer-sheba, and Biziothiah;
Асар-суал, Вирсавее, Визиотия,
29 Baalah, and Iim, and Ezem;
Ваала, Иим, Асем,
30 and Eltolad, and Chesil, and Hormah;
Елтолад, Хесил, Хорма,
31 and Ziklag, and Madmannah, and Sansannah;
Сиклаг, Мадмана, Сансана,
32 and Lebaoth, and Shilhim, and Ain, and Rimmon: all the cities are twenty and nine, with their villages.
Леваот, Силеим, Аин и Римон; всичките градове със селата си бяха двадесет и девет.
33 In the lowland, Eshtaol, and Zorah, and Ashnah;
В равнината бяха: Естаол, Сараа, Асна,
34 and Zanoah, and En-gannim, Tappuah, and Enam;
Заноа, Енганим, Тапфуа, Инам,
35 Jarmuth, and Adullam, Socoh, and Azekah;
Ярмут, Одолам, Сохо, Азика,
36 and Shaaraim, and Adithaim, and Gederah, and Gederothaim; fourteen cities with their villages.
Сагарим, Адитаим, Гедира и Гедиротаим; четиринадесет града със селата им;
37 Zenan, and Hadashah, and Migdal-gad;
Сенан, Адаса, Мигдалгад,
38 and Dilan, and Mizpeh, and Joktheel;
Далаан Масфа, Иоктеил,
39 Lachish, and Bozkath, and Eglon;
Лахис, Васкат, Еглон,
40 and Cabbon, and Lahmam, and Chithlish;
Хавон, Лахмас, Хитлис,
41 and Gederoth, Beth-dagon, and Naamah, and Makkedah; sixteen cities with their villages.
Гедирот, Вет-дагон, Наама и Макида; шестнадесет града със селата им;
42 Libnah, and Ether, and Ashan;
Ливна, Етер, Асан,
43 and Iphtah, and Ashnah, and Nezib;
Ефта, Асена, Несив,
44 and Keilah, and Achzib, and Mareshah; nine cities with their villages.
Кеила, Ахзив и Мариса; девет града със селата им;
45 Ekron, with her towns and her villages:
Акарон и заселищата му със селата му;
46 from Ekron even unto the sea, all that were by the side of Ashdod, with their villages.
От Акарон до морето всичките градове, които са близо пре Азот, със селата им;
47 Ashdod, her towns and her villages; Gaza, her towns and her villages; unto the brook of Egypt, and the great sea, and the border [thereof].
Азот и заселищата му със селата му, Газа и заселищата му със селата му, до египетския поток и голямото море с пределите му.
48 And in the hill country, Shamir, and Jattir, and Socoh;
А в хълмистите места: Самир, Ятир, Сохо,
49 and Dannah, and Kiriath-sannah (the same is Debir);
Дана, Кириат-сана (който е Девир),
50 and Anab, and Eshtemoh, and Anim;
Анав, Естемо, Аним,
51 and Goshen, and Holon, and Giloh; eleven cities with their villages.
Гесен, Олон и Гило; единадесет града със селата им;
52 Arab, and Dumah, and Eshan;
Арав, Дума, Есан,
53 and Janim, and Bath-tappuah, and Aphekah;
Янум, Вет-тапфуа, Афека,
54 and Humtah, and Kiriath-arba (the same is Hebron), and Zior; nine cities with their villages.
Хумата, Кириат-арва (който е Хеврон) и Сиор; девет града и селата им;
55 Maon, Carmel, and Ziph, and Jutah;
Маон, Кармил, Зиф, Юта,
56 and Jezreel, and Jokdeam, and Zanoah;
Езраел, Иокдеам, Заноа,
57 Kain, Gibeah, and Timnah; ten cities with their villages.
Акаин, Гаваа и Тамна, десет града със селата им;
58 Halhul, Beth-zur, and Gedor;
Алул, Ветсур, Гедор,
59 and Maarath, and Beth-anoth, and Eltekon; six cities with their villages.
Маарат, Ветанот и Елтекон, шест града със селата им;
60 Kirjath-baal (the same is Kirjath-jearim), and Rabbah; two cities with their villages.
Кириат-ваал (който е Кириатиарим) и Рава, два града със селата им.
61 In the wilderness, Beth-arabah, Middin, and Secacah;
В пустинята: Ветарава, Мидин, Сехаха,
62 and Nibshan, and the City of Salt, and En-gedi; six cities with their villages.
Нивсан, града на солта, и Енгади, шест града със селата им,
63 And as for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the children of Judah could not drive them out: but the Jebusites dwelt with the children of Judah at Jerusalem, unto this day.
А юдейците не можеха да изгонят евусейците, които населяваха Ерусалим; но евусейците живееха в Ерусалим с юдейците, и така живеят до днес.