< Joshua 12 >

1 Now these are the kings of the land, whom the children of Israel smote, and possessed their land beyond Jordan toward the sunrising, from the valley of Arnon unto mount Hermon, and all the Arabah eastward:
Voici les rois que battirent les enfants d’Israël, et dont ils possédèrent la terre au-delà du Jourdain, vers le levant, depuis le torrent d’Arnon jusqu’à la montagne d’Hermon, et toute la contrée orientale qui regarde le désert.
2 Sihon king of the Amorites, who dwelt in Heshbon, and ruled from Aroer, which is on the edge of the valley of Arnon, and [the city that is in] the middle of the valley, and half Gilead, even unto the river Jabbok, the border of the children of Ammon;
Séhon, roi des Amorrhéens qui habita à Hésébon, et qui régna depuis Aroer, qui est située sur le bord du torrent d’Arnon, au milieu de la vallée, et dans la moitié de Galaad jusqu’au torrent de Jaboc, qui est la frontière des enfants d’Ammon;
3 and the Arabah unto the sea of Chinneroth, eastward, and unto the sea of the Arabah, even the Salt Sea, eastward, the way to Beth-jeshimoth; and on the south, under the slopes of Pisgah:
Et depuis le désert jusqu’à la mer du Cénéroth contre l’οrient, et jusqu’à la mer du désert, qui est la mer très salée, vers le côté oriental, par la voie qui mène à Bethsimoth; et depuis la partie australe qui est au-dessous d’Asédoth, jusqu’à Phasga.
4 and the border of Og king of Bashan, of the remnant of the Rephaim, who dwelt at Ashtaroth and at Edrei,
Les limites d’Og, roi de Basan, qui était des restes des Raphaïm, et qui habita à Astaroth et à Edraï, et qui régna à la montagne d’Hermon, à Salécha et dans tout le Basan, s’étendaient jusqu’aux frontières
5 and ruled in mount Hermon, and in Salecah, and in all Bashan, unto the border of the Geshurites and the Maacathites, and half Gilead, the border of Sihon king of Heshbon.
De Gessuri, de Machati et de la moitié de Galaad: frontières de Séhon, roi d’Hésébon.
6 Moses the servant of the LORD and the children of Israel smote them: and Moses the servant of the LORD gave it for a possession unto the Reubenites, and the Gadites, and the half tribe of Manasseh.
Moïse, serviteur du Seigneur, et les enfants d’Israël battirent ces rois, et Moïse livra leur terre en possession aux Rubénites, aux Gadites et à la demi-tribu de Manassé.
7 And these are the kings of the land whom Joshua and the children of Israel smote beyond Jordan westward, from Baal-gad in the valley of Lebanon even unto mount Halak, that goeth up to Seir; and Joshua gave it unto the tribes of Israel for a possession according to their divisions;
Voici les rois du pays que battirent Josué et les enfants d’Israël au-delà du Jourdain, du côté occidental, depuis Baalgad dans la campagne du Liban jusqu’à la montagne dont une partie s’élève vers Séir: et Josué le donna en possession aux tribus d’Israël, à chacune sa part,
8 in the hill country, and in the lowland, and in the Arabah, and in the slopes, and in the wilderness, and in the South; the Hittite, the Amorite, and the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite:
Tant au milieu des montagnes, que dans la plaine et la campagne. Dans Asédoth, dans le désert et au midi, étaient l’Héthéen et l’Amorrhéen, le Chananéen et le Phérézéen, l’Hévéen et le Jébuséen:
9 the king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Beth-el, one;
Un roi de Jéricho, un roi de Haï, laquelle est à côté de Béthel,
10 the king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
Un roi de Jérusalem, un roi d’Hébron,
11 the king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;
Un roi de Jérimoth, un roi de Lachis,
12 the king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
Un roi d’Eglon, un roi de Gazer,
13 the king of Debir, one; the king of Geder, one;
Un roi de Dabir, un roi de Gader,
14 the king of Hormah, one; the king of Arad, one;
Un roi d’Herma, un roi d’Héred,
15 the king of Libnah, one; the king of Adullam, one;
Un roi de Lebna, un roi d’Odullam,
16 the king of Makkedah, one; the king of Beth-el, one;
Un roi de Macéda, un roi de Béthel,
17 the king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;
Un roi de Taphua, un roi d’Opher,
18 the king of Aphek, one; the king of Lassharon, one;
Un roi d’Aphec, un roi de Saron,
19 the king of Madon, one; the king of Hazor, one;
Un roi de Madon, un roi d’Asor,
20 the king of Shimron-meron, one; the king of Achshaph, one;
Un roi de Séméron, un roi d’Achsaph,
21 the king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;
Un roi de Thénac, un roi de Mageddo,
22 the king of Kedesh, one; the king of Jokneam in Carmel, one;
Un roi de Cadès, un roi de Jachanan du Carmel,
23 the king of Dor in the height of Dor, one; the king of Goiim in Gilgal, one;
Un roi de Dor, et de la province de Dor, un roi des nations de Galgal,
24 the king of Tirzah, one: all the kings thirty and one.
Un roi de Thersa: en tout, trente-un rois.

< Joshua 12 >