< John 2 >

1 And the third day there was a marriage in Cana of Galilee; and the mother of Jesus was there:
V galilejské vesnici Káně se za tři dny konala svatba a byla tam Ježíšova matka Marie.
2 and Jesus also was bidden, and his disciples, to the marriage.
Mezi svatebními hosty byl Ježíš a jeho učedníci.
3 And when the wine failed, the mother of Jesus saith unto him, They have no wine.
Docházelo jim víno a Marie o tom řekla Ježíšovi.
4 And Jesus saith unto her, Woman, what have I to do with thee? mine hour is not yet come.
„Proč mi to říkáš?“odpověděl Ježíš. „Moje chvíle ještě nepřišla.“
5 His mother saith unto the servants, Whatsoever he saith unto you, do it.
Marie vyzvala obsluhující: „Udělejte všechno, co vám můj syn přikáže.“
6 Now there were six waterpots of stone set there after the Jews’ manner of purifying, containing two or three firkins apiece.
Na chodbě stálo šest kamenných – asi hektolitrových – nádob, kterých se používalo k obřadnímu umývání.
7 Jesus saith unto them, Fill the waterpots with water. And they filled them up to the brim.
Ježíš poručil sloužícím, aby je naplnili vodou.
8 And he saith unto them, Draw out now, and bear unto the ruler of the feast. And they bare it.
Když to udělali, vyzval je: „Dejte z toho ochutnat správci hostiny.“
9 And when the ruler of the feast tasted the water now become wine, and knew not whence it was (but the servants which had drawn the water knew), the ruler of the feast calleth the bridegroom,
Nic netušící správce ochutnal vodu, kterou Ježíš proměnil ve víno, zavolal ženicha
10 and saith unto him, Every man setteth on first the good wine; and when [men] have drunk freely, [then] that which is worse: thou hast kept the good wine until now.
a řekl mu: „To víno je vynikající. Obvykle se začíná lepším a končí horším. Ale tobě vydrželo dobré víno až do konce.“
11 This beginning of his signs did Jesus in Cana of Galilee, and manifested his glory; and his disciples believed on him.
Zázrakem v Káni Ježíš poprvé projevil svou božskou moc. A jeho učedníci v něho uvěřili.
12 After this he went down to Capernaum, he, and his mother, and [his] brethren, and his disciples: and there they abode not many days.
Potom Ježíš se svou matkou, bratry a učedníky strávil několik dní v Kafarnaum.
13 And the passover of the Jews was at hand, and Jesus went up to Jerusalem.
Blížily se židovské velikonoční svátky, a tak se Ježíš vydal na cestu do Jeruzaléma.
14 And he found in the temple those that sold oxen and sheep and doves, and the changers of money sitting:
Na nádvoří Jeruzalémského chrámu našel směnárníky peněz, prodavače obětních býčků, ovcí a holubů.
15 and he made a scourge of cords, and cast all out of the temple, both the sheep and the oxen; and he poured out the changers’ money, and overthrew their tables;
Upletl si z provázků důtky a z chrámového nádvoří prodavače i s dobytkem vyhnal. Směnárníkům zpřevracel stoly a rozházel peníze.
16 and to them that sold the doves he said, Take these things hence; make not my Father’s house a house of merchandise.
„Pryč s tím odtud. Nedělejte z domu mého Otce tržiště!“volal za nimi.
17 His disciples remembered that it was written, The zeal of thine house shall eat me up.
V té chvíli si učedníci vzpomněli na starozákonní proroctví: „Stravuje mne horlivost pro Boží dům.“
18 The Jews therefore answered and said unto him, What sign shewest thou unto us, seeing that thou doest these things?
Židé se ho hněvivě ptali: „Jak si můžeš dovolit takto jednat? Máš-li pověření od Boha, dokaž je nějakým zázrakem!“
19 Jesus answered and said unto them, Destroy this temple, and in three days I will raise it up.
„Dobře, “odpověděl Ježíš, „zbořte tento chrám, a já ho ve třech dnech znovu postavím.“
20 The Jews therefore said, Forty and six years was this temple in building, and wilt thou raise it up in three days?
„Co je to za nesmysl?“posmívali se mu Židé. „Vždyť chrám stavěli plných čtyřicet šest let, a ty bys ho chtěl vystavět ve třech dnech?“
21 But he spake of the temple of his body.
Židé Ježíšova slova nepochopili. Nemluvil totiž o chrámu, ale o svém těle.
22 When therefore he was raised from the dead, his disciples remembered that he spake this; and they believed the scripture, and the word which Jesus had said.
I učedníci tomu porozuměli až po jeho zmrtvýchvstání.
23 Now when he was in Jerusalem at the passover, during the feast, many believed on his name, beholding his signs which he did.
Během Velikonoc vykonal Ježíš v Jeruzalémě řadu zázraků, a tak v něj mnozí uvěřili.
24 But Jesus did not trust himself unto them, for that he knew all men,
Věděl o každém všechno, nepotřeboval se na nikoho vyptávat. Sám však zůstával pro mnohé hádankou.
25 and because he needed not that any one should bear witness concerning man; for he himself knew what was in man.

< John 2 >