< John 17 >

1 These things spake Jesus; and lifting up his eyes to heaven, he said, Father, the hour is come; glorify thy Son, that the Son may glorify thee:
Sedan Jesus hade talat detta, lyfte han upp sina ögon mot himmelen och sade: »Fader, stunden är kommen; förhärliga din Son, på det att din Son må förhärliga dig,
2 even as thou gavest him authority over all flesh, that whatsoever thou hast given him, to them he should give eternal life. (aiōnios g166)
eftersom du har givit honom makt över allt kött, för att han skall giva evigt liv åt alla dem som du har givit åt honom. (aiōnios g166)
3 And this is life eternal, that they should know thee the only true God, and him whom thou didst send, [even] Jesus Christ. (aiōnios g166)
Och detta är evigt liv, att de känna dig, den enda sanne Guden, och den du har sänt, Jesus Kristus. (aiōnios g166)
4 I glorified thee on the earth, having accomplished the work which thou hast given me to do.
Jag har förhärligat dig på jorden, genom att fullborda det verk som du har givit mig att utföra.
5 And now, O Father, glorify thou me with thine own self with the glory which I had with thee before the world was.
Och nu, Fader, förhärliga du mig hos dig själv, med den härlighet som jag hade hos dig, förrän världen var till.
6 I manifested thy name unto the men whom thou gavest me out of the world: thine they were, and thou gavest them to me; and they have kept thy word.
Jag har uppenbarat ditt namn för de människor som du har tagit ut ur världen och givit åt mig. De voro dina, och du har givit dem åt mig, och de hava hållit ditt ord.
7 Now they know that all things whatsoever thou hast given me are from thee:
Nu hava de förstått att allt vad du har givit åt mig, det kommer från dig.
8 for the words which thou gavest me I have given unto them; and they received [them], and knew of a truth that I came forth from thee, and they believed that thou didst send me.
Ty de ord som du har givit åt mig har jag givit åt dem: och de hava tagit emot dem och hava i sanning förstått att jag är utgången från dig, och de tro att du har sänt mig.
9 I pray for them: I pray not for the world, but for those whom thou hast given me; for they are thine:
Jag beder för dem; det är icke för världen jag beder, utan för dem som du har givit åt mig, ty de äro dina
10 and all things that are mine are thine, and thine are mine: and I am glorified in them.
-- såsom allt mitt är ditt, och ditt är mitt -- och jag är förhärligad i dem.
11 And I am no more in the world, and these are in the world, and I come to thee. Holy Father, keep them in thy name which thou hast given me, that they may be one, even as we [are].
Jag är nu icke längre kvar i världen, men de äro kvar i världen, när jag går till dig. Helige Fader, bevara dem i ditt namn -- det som du har förtrott åt mig -- för att de må vara ett, likasom vi äro ett.
12 While I was with them, I kept them in thy name which thou hast given me: and I guarded them, and not one of them perished, but the son of perdition; that the scripture might be fulfilled.
Medan jag var hos dem, bevarade jag dem i ditt namn, det som du har förtrott åt mig; jag vakade över dem, och ingen av dem gick i fördärvet, ingen utom fördärvets man, ty skriften skulle ju fullbordas.
13 But now I come to thee; and these things I speak in the world, that they may have my joy fulfilled in themselves.
Nu går jag till tid; dock talar jag detta, medan jag ännu är här i världen, för att de skola hava min glädje fullkomlig i sig.
14 I have given them thy word; and the world hated them, because they are not of the world, even as I am not of the world.
Jag har givit dem ditt ord; och världen har hatat dem, eftersom de icke äro av världen, likasom icke heller jag är av världen.
15 I pray not that thou shouldest take them from the world, but that thou shouldest keep them from the evil [one].
Jag beder icke att du skall taga dem bort ur världen, utan att du skall bevara dem från det onda.
16 They are not of the world, even as I am not of the world.
De äro icke av världen, likasom icke heller jag är av världen.
17 Sanctify them in the truth: thy word is truth.
Helga dem i sanningen; ditt ord är sanning.
18 As thou didst send me into the world, even so sent I them into the world.
Såsom du har sänt mig i världen, så har ock jag sänt dem i världen.
19 And for their sakes I sanctify myself, that they themselves also may be sanctified in truth.
Och jag helgar mig till ett offer för dem, på det att ock de må vara i sanning helgade.
20 Neither for these only do I pray, but for them also that believe on me through their word;
Men icke för dessa allenast beder jag, utan ock för dem som genom deras ord komma till tro på mig;
21 that they may all be one; even as thou, Father, [art] in me, and I in thee, that they also may be in us: that the world may believe that thou didst send me.
jag beder att de alla må vara ett, och att, såsom du, Fader, är i mig, och jag i dig, också de må vara i oss, för att världen skall tro att du har sänt mig.
22 And the glory which thou hast given me I have given unto them; that they may be one, even as we [are] one;
Och den härlighet som du har givit mig, den har jag givit åt dem, för att de skola vara ett, såsom vi äro ett
23 I in them, and thou in me, that they may be perfected into one; that the world may know that thou didst send me, and lovedst them, even as thou lovedst me.
-- jag i dem, och du i mig -- ja, för att de skola vara fullkomligt förenade till ett, så att världen kan förstå att du har sänt mig, och att du har älskat dem, såsom du har älskat mig.
24 Father, that which thou hast given me, I will that, where I am, they also may be with me; that they may behold my glory, which thou hast given me: for thou lovedst me before the foundation of the world.
Fader, jag vill att där jag är, där skola ock de som du har givit mig vara med mig, så att de få se min härlighet, som du har givit mig; ty du har älskat mig före världens begynnelse.
25 O righteous Father, the world knew thee not, but I knew thee; and these knew that thou didst send me;
Rättfärdige Fader, världen har icke lärt känna dig, men jag känner dig, och dessa hava förstått att du har sänt mig.
26 and I made known unto them thy name, and will make it known; that the love wherewith thou lovedst me may be in them, and I in them.
Och jag har kungjort för dem ditt namn och skall kungöra det, på det att den kärlek, som du har älskat mig med, må vara i dem, och jag i dem.»

< John 17 >