< Job 8 >

1 Then answered Bildad the Shuhite, and said,
Saa tog Sjuhiten Bildad til Orde og sagde:
2 How long wilt thou speak these things? and [how long] shall the words of thy mouth be [like] a mighty wind?
Hvor længe taler du saa, hvor længe skal Mundens Uvejr rase?
3 Doth God pervert judgment? or doth the Almighty pervert justice?
Mon Gud vel bøjer Retten, bøjer den Almægtige Retfærd?
4 If thy children have sinned against him, and he have delivered them into the hand of their transgression:
Har dine Sønner syndet imod ham, og gav han dem deres Brøde i Vold,
5 If thou wouldest seek diligently unto God, and make thy supplication to the Almighty;
saa søg du nu hen til Gud og bed hans Almagt om Naade!
6 If thou wert pure and upright; surely now he would awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous.
Saafremt du er ren og oprigtig, ja, da vil han vaage over dig, genrejse din Retfærds Bolig;
7 And though thy beginning was small, yet thy latter end should greatly increase.
din fordums Lykke vil synes ringe, saare stor skal din Fremtid blive.
8 For inquire, I pray thee, of the former age, and apply thyself to that which their fathers have searched out:
Thi spørg dog den henfarne Slægt, læg Mærke til Fædrenes Granskning!
9 (For we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon earth are a shadow: )
Vi er fra i Gaar, og intet ved vi, en Skygge er vore Dage paa Jord.
10 Shall not they teach thee, and tell thee, and utter words out of their heart?
Mon ej de kan lære dig, sige dig det og give dig Svar af Hjertet:
11 Can the rush grow up without mire? can the flag grow without water?
Vokser der Siv, hvor der ikke er Sump, gror Nilgræs frem, hvor der ikke er Vand?
12 Whilst it is yet in its greenness, [and] not cut down, it withereth before any [other] herb.
Endnu i Grøde, uden at høstes, visner det før alt andet Græs.
13 So are the paths of all that forget God; and the hope of the godless man shall perish:
Saa gaar det enhver, der glemmer Gud, en vanhelligs Haab slaar fejl:
14 Whose confidence shall break in sunder, and whose trust is a spider’s web.
som Sommerspind er hans Tilflugt, hans Tillid er Spindelvæv;
15 He shall lean upon his house, but it shall not stand: he shall hold fast thereby, but it shall not endure.
han støtter sig til sit Hus, det falder, han klynger sig til det, ej staar det fast.
16 He is green before the sun, and his shoots go forth over his garden.
I Solskinnet vokser han frodigt, hans Ranker breder sig Haven over,
17 His roots are wrapped about the heap, he beholdeth the place of stones.
i Stendynger fletter hans Rødder sig ind, han hager sig fast mellem Sten;
18 If he be destroyed from his place, then it shall deny him, [saying], I have not seen thee.
men rives han bort fra sit Sted, fornægter det ham: »Jeg har ikke set dig!«
19 Behold, this is the joy of his way, and out of the earth shall others spring.
Se, det er Glæden, han har af sin Vej, og af Jorden fremspirer en anden!
20 Behold, God will not cast away a perfect man, neither will he uphold the evil-doers.
Se, Gud agter ej den uskyldige ringe, han holder ej fast ved de ondes Haand.
21 He will yet fill thy mouth with laughter, and thy lips with shouting.
End skal han fylde din Mund med Latter og dine Læber med Jubel;
22 They that hate thee shall be clothed with shame; and the tent of the wicked shall be no more.
dine Avindsmænd skal klædes i Skam og gudløses Telt ej findes mer!

< Job 8 >