< Job 8 >
1 Then answered Bildad the Shuhite, and said,
Şuahlı Bildad belə cavab verdi:
2 How long wilt thou speak these things? and [how long] shall the words of thy mouth be [like] a mighty wind?
«Bunları nə vaxta qədər deyəcəksən? Sözlərin sərt küləyə bənzər.
3 Doth God pervert judgment? or doth the Almighty pervert justice?
Allah ədaləti azdırarmı? Külli-İxtiyar salehi əyri edərmi?
4 If thy children have sinned against him, and he have delivered them into the hand of their transgression:
Bəlkə oğulların Ona qarşı günah edib, O da üsyankarlıqlarının cəzasını verib.
5 If thou wouldest seek diligently unto God, and make thy supplication to the Almighty;
Əgər cəhd göstərib Allahı axtarsaydın, Külli-İxtiyara yalvarsaydın,
6 If thou wert pure and upright; surely now he would awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous.
Əgər təmiz, doğru olsaydın, O sənin üçün, həqiqətən, qalxardı, Sənə layiqincə bir məskən verərdi.
7 And though thy beginning was small, yet thy latter end should greatly increase.
Başlanğıcın kiçik olsa da, Sonun böyük olacaq.
8 For inquire, I pray thee, of the former age, and apply thyself to that which their fathers have searched out:
Gəl indi əvvəlki nəsillərdən soruş, Ata-babaların sınağından keçənlərə yaxşı nəzər sal.
9 (For we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon earth are a shadow: )
Dünənki övladlarıq, heç nə bilmirik. Bu dünyada ömrümüz sadəcə bir kölgədir.
10 Shall not they teach thee, and tell thee, and utter words out of their heart?
Onlar izah edib sənə öyrətməzlərmi? Köksündəki sözləri dilə gətirməzlərmi?
11 Can the rush grow up without mire? can the flag grow without water?
Bataqlıq olmayan yerdə qarğı bitərmi? Su olmayan yerdə qamış çıxarmı?
12 Whilst it is yet in its greenness, [and] not cut down, it withereth before any [other] herb.
Hələ yaşıl ikən qırılmadan, Hər otdan əvvəl onlar quruyar.
13 So are the paths of all that forget God; and the hope of the godless man shall perish:
Allahı unudan hər kəs axırda belə qalar, Allahsız insanın ümidi beləcə yox olar.
14 Whose confidence shall break in sunder, and whose trust is a spider’s web.
Onun etibar etdiyi şeylər qırılar, Bel bağladığı sanki hörümçək toru olar.
15 He shall lean upon his house, but it shall not stand: he shall hold fast thereby, but it shall not endure.
Evinə söykənərkən evi uçar, Evindən tutarkən dağılar.
16 He is green before the sun, and his shoots go forth over his garden.
Sanki bu allahsızlar günəşə baxar, yaşıllaşar, Pöhrələri bağçanın hər tərəfinə yayılar.
17 His roots are wrapped about the heap, he beholdeth the place of stones.
Rişələri daş qalağına dolaşar, Çınqılların arasında yer axtarar.
18 If he be destroyed from his place, then it shall deny him, [saying], I have not seen thee.
Amma yerindən qoparılarkən Yer inkar edərək deyər: “Səni görməmişəm”.
19 Behold, this is the joy of his way, and out of the earth shall others spring.
Bax belə sevincinə son qoyular, Onun yerində başqa bitkilər bitər.
20 Behold, God will not cast away a perfect man, neither will he uphold the evil-doers.
Allah kamil insanı Özündən kənar etməz, Pislik edənlərinsə əlindən tutmaz.
21 He will yet fill thy mouth with laughter, and thy lips with shouting.
O sənin ağzını yenə gülüşlə, Dodaqlarını sevinc nidaları ilə doldurar.
22 They that hate thee shall be clothed with shame; and the tent of the wicked shall be no more.
Düşmənlərini rüsvayçılıq bürüyəcək, Pislərin çadırı məhv ediləcək».