< Job 40 >
1 Moreover the LORD answered Job, and said,
Además, Yavé respondió a Job:
2 Shall he that cavilleth contend with the Almighty? he that argueth with God, let him answer it.
¿El que contiende con ʼEL-Shadday lo corrige? El que argumenta con ʼEloah, responda.
3 Then Job answered the LORD, and said,
Entonces Job respondió a Yavé:
4 Behold, I am of small account; what shall I answer thee? I lay mine hand upon my mouth.
Ciertamente, soy insignificante. ¿Qué puedo responderte? Pongo mi mano sobre mi boca.
5 Once have I spoken, and I will not answer; yea twice, but I will proceed no further.
Una vez hablé, pero no responderé más. Y aun dos veces, pero nada.
6 Then the LORD answered Job out of the whirlwind, and said,
Entonces Yavé respondió a Job desde el remolino de viento:
7 Gird up thy loins now like a man: I will demand of thee, and declare thou unto me.
Cíñete ahora tu cintura como varón. Yo te preguntaré, y tú me responderás:
8 Wilt thou even disannul my judgment? wilt thou condemn me, that thou mayest be justified?
¿Invalidarás mi juicio? ¿Me condenarás para justificarte?
9 Or hast thou an arm like God? and canst thou thunder with a voice like him?
Si tienes un brazo como el de ʼEL, y tu voz truena con una voz como la suya,
10 Deck thyself now with excellency and dignity; and array thyself with honour and majesty.
adórnate de majestad y esplendor. Cúbrete de honra y majestad.
11 Pour forth the overflowings of thine anger: and look upon every one that is proud, and abase him.
Derrama el ardor de tu ira, y abate con una mirada al soberbio.
12 Look on every one that is proud, [and] bring him low; and tread down the wicked where they stand.
Observa a todo arrogante y humíllalo. Quebranta a los perversos en su sitio,
13 Hide them in the dust together; bind their faces in the hidden [place].
entiérralos juntos en el polvo y véndales los semblantes en la oscuridad.
14 Then wilt I also confess of thee that thine own right hand can save thee.
Entonces Yo también reconoceré que tu mano derecha puede salvarte.
15 Behold now behemoth, which I made with thee; he eateth grass as all ox.
Contempla ahora al hipopótamo al cual hice como a ti. Come hierba como un buey.
16 Lo now, his strength is in his loins, and his force is in the muscles of his belly.
Ciertamente la fuerza está en sus lomos. Su vigor en su vientre musculoso
17 He moveth his tail like a cedar: the sinews of his thighs are knit together.
cuando entiesa su cola como un cedro, y tensa los tendones de los muslos.
18 His bones are as tubes of brass; his limbs are like bars of iron.
Sus huesos son como tubos de bronce, su osamenta como barras de hierro.
19 He is the chief of the ways of God: he [only] that made him can make his sword to approach [unto him].
Él es el principal de los procedimientos de ʼEL. Solo su Hacedor puede acercarle su espada.
20 Surely the mountains bring him forth food; where all the beasts of the field do play.
Las montañas producen hierba para él, y las bestias del campo retozan allí.
21 He lieth under the lotus trees, in the covert of the reed, and the fen.
Se recuesta debajo de las plantas de loto y se oculta entre los juncos del pantano.
22 The lotus trees cover him with their shadow; the willows of the brook compass him about.
Lo cubren los lotos con su sombra y lo rodean los sauces del arroyo.
23 Behold, if a river overflow, he trembleth not: he is confident, though Jordan swell even to his mouth.
Ciertamente, cuando el río se desborda, él no se alarma. Aunque el Jordán espumee contra su hocico, queda tranquilo
24 Shall any take him when he is on the watch, or pierce through his nose with a snare?
¿Puede alguien vigilarlo y capturarlo al perforar sus fosas nasales con un garfio?