< Job 40 >
1 Moreover the LORD answered Job, and said,
Además, Yahvé respondió a Job,
2 Shall he that cavilleth contend with the Almighty? he that argueth with God, let him answer it.
“¿Acaso el que discute puede contender con el Todopoderoso? El que discute con Dios, que responda”.
3 Then Job answered the LORD, and said,
Entonces Job respondió a Yahvé,
4 Behold, I am of small account; what shall I answer thee? I lay mine hand upon my mouth.
“He aquí que soy de poca monta. ¿Qué te voy a responder? Me pongo la mano en la boca.
5 Once have I spoken, and I will not answer; yea twice, but I will proceed no further.
He hablado una vez y no voy a responder; Sí, dos veces, pero no seguiré adelante”.
6 Then the LORD answered Job out of the whirlwind, and said,
Entonces Yahvé respondió a Job desde el torbellino:
7 Gird up thy loins now like a man: I will demand of thee, and declare thou unto me.
“Ahora prepárate como un hombre. Te interrogaré, y tú me responderás.
8 Wilt thou even disannul my judgment? wilt thou condemn me, that thou mayest be justified?
¿Acaso anularás mi juicio? ¿Me condenas para justificarte?
9 Or hast thou an arm like God? and canst thou thunder with a voice like him?
¿O es que tienes un brazo como Dios? ¿Se puede tronar con una voz como la suya?
10 Deck thyself now with excellency and dignity; and array thyself with honour and majesty.
“Ahora adórnate con excelencia y dignidad. Arréglate con honor y majestuosidad.
11 Pour forth the overflowings of thine anger: and look upon every one that is proud, and abase him.
Derrama la furia de tu ira. Mira a todos los que son orgullosos, y bájalos.
12 Look on every one that is proud, [and] bring him low; and tread down the wicked where they stand.
Mira a todo el que es orgulloso, y humíllalo. Aplasta a los malvados en su lugar.
13 Hide them in the dust together; bind their faces in the hidden [place].
Escóndelos juntos en el polvo. Ata sus rostros en el lugar oculto.
14 Then wilt I also confess of thee that thine own right hand can save thee.
Entonces también te admitiré que tu propia mano derecha puede salvarte.
15 Behold now behemoth, which I made with thee; he eateth grass as all ox.
“Mira ahora el behemoth, que yo he hecho igual que tú. Come hierba como un buey.
16 Lo now, his strength is in his loins, and his force is in the muscles of his belly.
Mira ahora, su fuerza está en sus muslos. Su fuerza está en los músculos de su vientre.
17 He moveth his tail like a cedar: the sinews of his thighs are knit together.
Mueve su cola como un cedro. Los tendones de sus muslos están unidos.
18 His bones are as tubes of brass; his limbs are like bars of iron.
Sus huesos son como tubos de bronce. Sus miembros son como barras de hierro.
19 He is the chief of the ways of God: he [only] that made him can make his sword to approach [unto him].
Él es el principal de los caminos de Dios. El que lo hizo le da su espada.
20 Surely the mountains bring him forth food; where all the beasts of the field do play.
Ciertamente, las montañas producen alimento para él, donde juegan todos los animales del campo.
21 He lieth under the lotus trees, in the covert of the reed, and the fen.
Se acuesta bajo los árboles de loto, en la cobertura del carrizo, y el pantano.
22 The lotus trees cover him with their shadow; the willows of the brook compass him about.
Los lotos lo cubren con su sombra. Los sauces del arroyo lo rodean.
23 Behold, if a river overflow, he trembleth not: he is confident, though Jordan swell even to his mouth.
He aquí que si un río se desborda, no tiembla. Se muestra confiado, aunque el Jordán se hincha hasta la boca.
24 Shall any take him when he is on the watch, or pierce through his nose with a snare?
Lo tomará cualquiercuando esté de guardia, o atravesar su nariz con un lazo?