< Job 40 >

1 Moreover the LORD answered Job, and said,
И тако одговарајући Господ Јову рече:
2 Shall he that cavilleth contend with the Almighty? he that argueth with God, let him answer it.
Ко се препире с Богом, хоће ли га учити? Који куди Бога, нека одговори на то.
3 Then Job answered the LORD, and said,
Тада Јов одговори Господу и рече:
4 Behold, I am of small account; what shall I answer thee? I lay mine hand upon my mouth.
Гле, ја сам мален, шта бих Ти одговорио? Мећем руку своју на уста своја.
5 Once have I spoken, and I will not answer; yea twice, but I will proceed no further.
Једном говорих, али нећу одговарати; и другом, али нећу више.
6 Then the LORD answered Job out of the whirlwind, and said,
А Господ опет одговарајући Јову из вихора рече:
7 Gird up thy loins now like a man: I will demand of thee, and declare thou unto me.
Опаши се сада као човек; ја ћу те питати, а ти ми казуј.
8 Wilt thou even disannul my judgment? wilt thou condemn me, that thou mayest be justified?
Хоћеш ли ти уништити мој суд? Хоћеш ли мене осудити да би себе оправдао?
9 Or hast thou an arm like God? and canst thou thunder with a voice like him?
Је ли у тебе мишица као у Бога? Грмиш ли гласом као Он?
10 Deck thyself now with excellency and dignity; and array thyself with honour and majesty.
Окити се сада чашћу и величанством, у славу и красоту обуци се.
11 Pour forth the overflowings of thine anger: and look upon every one that is proud, and abase him.
Проспи јарост гнева свог, и погледај све поносите, и обори их.
12 Look on every one that is proud, [and] bring him low; and tread down the wicked where they stand.
Погледај све поносите, и понизи их, и потри безбожнике на месту њиховом.
13 Hide them in the dust together; bind their faces in the hidden [place].
Затрпај их све у прах, и повежи им лице на скривеном месту.
14 Then wilt I also confess of thee that thine own right hand can save thee.
Тада ћу те и ја хвалити да те чува десница твоја.
15 Behold now behemoth, which I made with thee; he eateth grass as all ox.
А гле, слон, ког сам створио с тобом, једе траву као во;
16 Lo now, his strength is in his loins, and his force is in the muscles of his belly.
Гле, снага му је у бедрима његовим, и сила му је у пупку трбуха његовог;
17 He moveth his tail like a cedar: the sinews of his thighs are knit together.
Диже реп свој као кедар, жиле од јаја његових сплетене су као гране;
18 His bones are as tubes of brass; his limbs are like bars of iron.
Кости су му као цеви бронзане, зглавци као полуге гвоздене.
19 He is the chief of the ways of God: he [only] that made him can make his sword to approach [unto him].
Он је прво између дела Божијих, Творац његов дао му је мач.
20 Surely the mountains bring him forth food; where all the beasts of the field do play.
Горе носе му пићу, и све зверје пољско игра се онде.
21 He lieth under the lotus trees, in the covert of the reed, and the fen.
У хладу леже, у густој трсци и глибу.
22 The lotus trees cover him with their shadow; the willows of the brook compass him about.
Граната дрвета заклањају га сеном својим, и опкољавају га врбе на потоцима.
23 Behold, if a river overflow, he trembleth not: he is confident, though Jordan swell even to his mouth.
Гле, уставља реку да не тече, узда се да ће испити Јордан губицом својом.
24 Shall any take him when he is on the watch, or pierce through his nose with a snare?
Хоће ли га ко ухватити на очи његове? Замку му провући кроз нос?

< Job 40 >