< Job 38 >
1 Then the LORD answered Job out of the whirlwind, and said,
Then answered the Lord vnto Iob out of the whirle winde, and said,
2 Who is this that darkeneth counsel by words without knowledge?
Who is this that darkeneth the counsell by wordes without knowledge?
3 Gird up now thy loins like a man; for I will demand of thee, and declare thou unto me.
Girde vp nowe thy loynes like a man: I will demande of thee and declare thou vnto me.
4 Where wast thou when I laid the foundations of the earth? declare, if thou hast understanding.
Where wast thou when I layd the foundations of the earth? declare, if thou hast vnderstanding,
5 Who determined the measures thereof, if thou knowest? or who stretched the line upon it?
Who hath layde the measures thereof, if thou knowest, or who hath stretched the line ouer it:
6 Whereupon were the foundations thereof fastened? or who laid the corner stone thereof;
Whereupon are the foundations thereof set: or who layed the corner stone thereof:
7 When the morning stars sang together, and all the sons of God shouted for joy?
When the starres of the morning praysed me together, and all the children of God reioyced:
8 [Or who] shut up the sea with doors, when it brake forth, [as if] it had issued out of the womb;
Or who hath shut vp the Sea with doores, when it yssued and came foorth as out of the wombe:
9 When I made the cloud the garment thereof, and thick darkness a swaddlingband for it,
When I made the cloudes as a couering thereof, and darkenesse as the swadeling bands thereof:
10 And prescribed for it my decree, and set bars and doors,
When I stablished my commandement vpon it, and set barres and doores,
11 And said, Hitherto shalt thou come, but no further; and here shall thy proud waves be stayed?
And said, Hitherto shalt thou come, but no farther, and here shall it stay thy proude waues.
12 Hast thou commanded the morning since thy days [began, and] caused the dayspring to know its place;
Hast thou commanded the morning since thy dayes? hast thou caused the morning to knowe his place,
13 That it might take hold of the ends of the earth, and the wicked be shaken out of it?
That it might take hold of the corners of the earth, and that the wicked might be shaken out of it?
14 It is changed as clay under the seal; and [all things] stand forth as a garment:
It is turned as clay to facion, and all stand vp as a garment.
15 And from the wicked their light is withholden, and the high arm is broken.
And from the wicked their light shall be taken away, and the hie arme shalbe broken.
16 Hast thou entered into the springs of the sea? or hast thou walked in the recesses of the deep?
Hast thou entred into the bottomes of the sea? or hast thou walked to seeke out the depth?
17 Have the gates of death been revealed unto thee? or hast thou seen the gates of the shadow of death?
Haue the gates of death bene opened vnto thee? or hast thou seene the gates of the shadowe of death?
18 Hast thou comprehended the breadth of the earth? declare, if thou knowest it all.
Hast thou perceiued the breadth of the earth? tell if thou knowest all this.
19 Where is the way to the dwelling of light, and as for darkness, where is the place thereof;
Where is the way where light dwelleth? and where is the place of darkenesse,
20 That thou shouldest take it to the bound thereof, and that thou shouldest discern the paths to the house thereof?
That thou shouldest receiue it in the boundes thereof, and that thou shouldest knowe the paths to the house thereof?
21 [Doubtless], thou knowest, for thou wast then born, and the number of thy days is great!
Knewest thou it, because thou wast then borne, and because the nomber of thy dayes is great?
22 Hast thou entered the treasuries of the snow, or hast thou seen the treasuries of the hail,
Hast thou entred into the treasures of the snow? or hast thou seene the treasures of ye haile,
23 Which I have reserved against the time of trouble, against the day of battle and war?
Which I haue hid against the time of trouble, against the day of warre and battell?
24 By what way is the light parted, or the east wind scattered upon the earth?
By what way is the light parted, which scattereth the East winde vpon the earth?
25 Who hath cleft a channel for the waterflood, or a way for the lightning of the thunder;
Who hath deuided the spowtes for the raine? or the way for the lightning of ye thunders,
26 To cause it to rain on a land where no man is; on the wilderness, wherein there is no man;
To cause it to raine on the earth where no man is, and in the wildernes where there is no man?
27 To satisfy the waste and desolate [ground]; and to cause the tender grass to spring forth?
To fulfil the wilde and waste place, and to cause the bud of the herbe to spring forth?
28 Hath the rain a father? or who hath begotten the drops of dew?
Who is the father of the rayne? or who hath begotten the droppes of the dewe?
29 Out of whose womb came the ice? and the hoary frost of heaven, who hath gendered it?
Out of whose wombe came the yee? who hath ingendred the frost of the heauen?
30 The waters are hidden as [with] stone, and the face of the deep is frozen.
The waters are hid as with a stone: and the face of the depth is frosen.
31 Canst thou bind the cluster of the Pleiades, or loose the bands of Orion?
Canst thou restraine the sweete influences of the Pleiades? or loose the bandes of Orion?
32 Canst thou lead forth the Mazzaroth in their season? or canst thou guide the Bear with her train?
Canst thou bring foorth Mazzaroth in their time? canst thou also guide Arcturus with his sonnes?
33 Knowest thou the ordinances of the heavens? canst thou establish the dominion thereof in the earth?
Knowest thou the course of heauen, or canst thou set the rule thereof in the earth?
34 Canst thou lift up thy voice to the clouds, that abundance of waters may cover thee?
Canst thou lift vp thy voice to the cloudes that the aboundance of water may couer thee?
35 Canst thou send forth lightnings, that they may go, and say unto thee, Here we are?
Canst thou sende the lightenings that they may walke, and say vnto thee, Loe, heere we are?
36 Who hath put wisdom in the inward parts? or who hath given understanding to the mind?
Who hath put wisedome in the reines? or who hath giuen the heart vnderstanding?
37 Who can number the clouds by wisdom? or who can pour out the bottles of heaven,
Who can nomber cloudes by wisedome? or who can cause to cease the bottels of heaue,
38 When the dust runneth into a mass, and the clods cleave fast together?
When the earth groweth into hardnesse, and the clottes are fast together?
39 Wilt thou hunt the prey for the lioness? or satisfy the appetite of the young lions,
Wilt thou hunt the pray for the lyon? or fill the appetite of the lyons whelpes,
40 When they couch in their dens, [and] abide in the covert to lie in wait?
When they couch in their places, and remaine in the couert to lye in waite?
41 Who provideth for the raven his food, when his young ones cry unto God, [and] wander for lack of meat?
Who prepareth for the rauen his meate, when his birdes crie vnto God, wandering for lacke of meate?