< Job 37 >
1 At this also my heart trembleth, and is moved out of its place.
Por lo cual también se estremece mi corazón y salta fuera de su lugar.
2 Hearken ye unto the noise of his voice, and the sound that goeth out of his mouth.
¡Escuchen atentamente el trueno de su voz y el estruendo que sale de su boca!
3 He sendeth it forth under the whole heaven, and his lightning unto the ends of the earth.
Suelta sus relámpagos por debajo de todo el cielo, que llegan hasta los confines de la tierra.
4 After it a voice roareth; he thundereth with the voice of his majesty: and he stayeth them not when his voice is heard.
Tras ellos ruge su voz. Truena ʼEL con voz majestuosa, y aunque sea oída su voz, no los detiene.
5 God thundereth marvelously with his voice; great things doeth he, which we cannot comprehend.
ʼEL truena con voz maravillosa y hace cosas que no podemos comprender.
6 For he saith to the snow, Fall thou on the earth; likewise to the shower of rain, and to the showers of his mighty rain.
A la nieve dice: Cae a la tierra. También a la lluvia y al aguacero torrencial.
7 He sealeth up the hand of every man; that all men whom he hath made may know [it].
Así hace que todo hombre se retire, para que todos los hombres reconozcan su obra.
8 Then the beasts go into coverts, and remain in their dens.
Las bestias se meten en lugar de descanso y permanecen en sus guaridas.
9 Out of the chamber [of the south] cometh the storm: and cold out of the north.
De su cámara viene la tormenta y el frío de los vientos del norte.
10 By the breath of God ice is given: and the breadth of the waters is straitened.
Por el soplo de ʼEL se forma el hielo y se congelan las amplias aguas.
11 Yea, he ladeth the thick cloud with moisture; he spreadeth abroad the cloud of his lightning:
Carga de humedad la densa nube. Dispersa las nubes con sus relámpagos,
12 And it is turned round about by his guidance, that they may do whatsoever he commandeth them upon the face of the habitable world.
que giran según su designio para cumplir sus órdenes sobre la superficie de la tierra habitada.
13 Whether it be for correction, or for his land, or for mercy, that he cause it to come.
Las hace venir, unas veces como azote, otras, a favor de su tierra y otras por misericordia.
14 Hearken unto this, O Job: stand still, and consider the wondrous works of God.
Oh Job, escucha esto. Detente y considera las maravillas de ʼEL.
15 Dost thou know how God layeth [his charge] upon them, and causeth the lightning of his cloud to shine?
¿Sabes cuándo ʼEloah las establece y hace fulgurar la luz de su nube?
16 Dost thou know the balancings of the clouds, the wondrous works of him which is perfect in knowledge?
¿Conoces tú el equilibrio de las nubes, las obras prodigiosas de Aquél que es perfecto en conocimiento?
17 How thy garments are warm, when the earth is still by reason of the south [wind]?
¿Por qué están calientes tus ropas cuando la tierra está tranquila a causa del viento del sur?
18 Canst thou with him spread out the sky, which is strong as a molten mirror?
¿Extendiste con Él la bóveda celeste, sólida como un espejo fundido?
19 Teach us what we shall say unto him; [for] we cannot order [our speech] by reason of darkness.
Muéstranos qué le diremos. Porque no podemos ordenar nuestras ideas a causa de las tinieblas.
20 Shall it be told him that I would speak? or should a man wish that he were swallowed up?
¿Será necesario informarle lo que yo digo? ¿O debe un hombre desear que sea tragado?
21 And now men see not the light which is bright in the skies: but the wind passeth, and cleanseth them.
Ciertamente no es posible mirar la luz oscurecida por las nubes, pero un viento pasa, y la despeja.
22 Out of the north cometh golden splendour: God hath upon him terrible majesty.
Del norte asoma un dorado resplandor. ¡En ʼEloha hay una asombrosa majestad!
23 [Touching] the Almighty, we can not find him out; he is excellent in power: and in judgment and plenteous justice he will not afflict.
¡ʼEL-Shadday, a Quien no alcanzamos! Exaltado en poder, Él no hará violencia a la equidad. Es abundante en justicia.
24 Men do therefore fear him: he regardeth not any that are wise of heart.
Por tanto, los hombres le temen. Él no estima a alguno que cree en su corazón ser sabio.