< Job 37 >

1 At this also my heart trembleth, and is moved out of its place.
Disto também o meu coração treme, e salta de seu lugar.
2 Hearken ye unto the noise of his voice, and the sound that goeth out of his mouth.
Ouvi atentamente o estrondo de sua voz, e o som que sai de sua boca,
3 He sendeth it forth under the whole heaven, and his lightning unto the ends of the earth.
Ao qual envia por debaixo de todos os céus; e sua luz até os confins da terra.
4 After it a voice roareth; he thundereth with the voice of his majesty: and he stayeth them not when his voice is heard.
Depois disso brama com estrondo; troveja com sua majestosa voz; e ele não retém [seus relâmpagos] quando sua voz é ouvida.
5 God thundereth marvelously with his voice; great things doeth he, which we cannot comprehend.
Deus troveja maravilhosamente com sua voz; ele faz coisas tão grandes que nós não compreendemos.
6 For he saith to the snow, Fall thou on the earth; likewise to the shower of rain, and to the showers of his mighty rain.
Pois ele diz à neve: Cai sobre à terra; Como também à chuva: Sê chuva forte.
7 He sealeth up the hand of every man; that all men whom he hath made may know [it].
Ele sela as mãos de todo ser humano, para que todas as pessoas conheçam sua obra.
8 Then the beasts go into coverts, and remain in their dens.
E os animais selvagens entram nos esconderijos, e ficam em suas tocas.
9 Out of the chamber [of the south] cometh the storm: and cold out of the north.
Da recâmara vem o redemoinho, e dos [ventos] que espalham [vem] o frio.
10 By the breath of God ice is given: and the breadth of the waters is straitened.
Pelo sopro de Deus se dá o gelo, e as largas águas se congelam.
11 Yea, he ladeth the thick cloud with moisture; he spreadeth abroad the cloud of his lightning:
Ele também carrega de umidade as espessas nuvens, [e] por entre as nuvens ele espalha seu relâmpago.
12 And it is turned round about by his guidance, that they may do whatsoever he commandeth them upon the face of the habitable world.
Então elas se movem ao redor segundo sua condução, para que façam quanto ele lhes manda sobre a superfície do mundo, na terra;
13 Whether it be for correction, or for his land, or for mercy, that he cause it to come.
Seja que ou por vara de castigo, ou para sua terra, ou por bondade as faça vir.
14 Hearken unto this, O Job: stand still, and consider the wondrous works of God.
Escuta isto, Jó; fica parado, e considera as maravilhas de Deus.
15 Dost thou know how God layeth [his charge] upon them, and causeth the lightning of his cloud to shine?
Por acaso sabes tu quando Deus dá ordem a elas, e faz brilhar o relâmpago de sua nuvem?
16 Dost thou know the balancings of the clouds, the wondrous works of him which is perfect in knowledge?
Conheces tu os equilíbrios das nuvens, as maravilhas daquele que é perfeito no conhecimento?
17 How thy garments are warm, when the earth is still by reason of the south [wind]?
Tu, cujas vestes se aquecem quando a terra se aquieta por causa do [vento] sul,
18 Canst thou with him spread out the sky, which is strong as a molten mirror?
acaso podes estender com ele os céus, que estão firmes como um espelho fundido?
19 Teach us what we shall say unto him; [for] we cannot order [our speech] by reason of darkness.
Ensina-nos o que devemos dizer a ele; [pois discurso] nenhum podemos propor, por causa das [nossas] trevas.
20 Shall it be told him that I would speak? or should a man wish that he were swallowed up?
Seria contado a ele o que eu haveria de falar? Por acaso alguém falaria para ser devorado?
21 And now men see not the light which is bright in the skies: but the wind passeth, and cleanseth them.
E agora não se pode olhar para o sol, quando brilha nos céus, quando o vento passa e os limpa.
22 Out of the north cometh golden splendour: God hath upon him terrible majesty.
Do norte vem o esplendor dourado; em Deus há majestade temível.
23 [Touching] the Almighty, we can not find him out; he is excellent in power: and in judgment and plenteous justice he will not afflict.
Não podemos alcançar ao Todo-Poderoso; ele é grande em poder; porém ele a ninguém oprime [em] juízo e grandeza de justiça.
24 Men do therefore fear him: he regardeth not any that are wise of heart.
Por isso as pessoas o temem; ele não dá atenção aos que [se acham] sábios de coração.

< Job 37 >