< Job 37 >
1 At this also my heart trembleth, and is moved out of its place.
Langenxa yalokho inhliziyo yami iyathuthumela, yeqe endaweni yayo.
2 Hearken ye unto the noise of his voice, and the sound that goeth out of his mouth.
Zwana lokuzwa umdumo welizwi lakhe, lomsindo ophuma emlonyeni wakhe.
3 He sendeth it forth under the whole heaven, and his lightning unto the ends of the earth.
Uyakukhulula ngaphansi kwamazulu wonke, lokukhanya kwakhe kuze kube semikhawulweni yomhlaba.
4 After it a voice roareth; he thundereth with the voice of his majesty: and he stayeth them not when his voice is heard.
Emva kwalokho kubhonga ilizwi, uyaduma ngelizwi lokuphakama kwakhe, angakunqandi lapho kuzwakala ilizwi lakhe.
5 God thundereth marvelously with his voice; great things doeth he, which we cannot comprehend.
UNkulunkulu uyaduma ngelizwi lakhe ngokumangalisayo kakhulu, wenza izinto ezinkulu, esingeziqedisise.
6 For he saith to the snow, Fall thou on the earth; likewise to the shower of rain, and to the showers of his mighty rain.
Ngoba kuliqhwa elikhithikileyo uthi: Woba semhlabeni; lakuzihlambo zezulu, lakuzihlambo zezulu elikhulu lamandla akhe.
7 He sealeth up the hand of every man; that all men whom he hath made may know [it].
Uyanamathelisa isandla somuntu wonke, ukuze bazi bonke abantu bomsebenzi wakhe.
8 Then the beasts go into coverts, and remain in their dens.
Inyamazana ziyangena emihomeni yazo, zihlale ezikhundleni zazo.
9 Out of the chamber [of the south] cometh the storm: and cold out of the north.
Isivunguzane siphuma ekamelweni leningizimu, lomqando emimoyeni yenyakatho.
10 By the breath of God ice is given: and the breadth of the waters is straitened.
Ngomoya kaNkulunkulu kunikwa ungqwaqwane, lamanzi abanzi abe yilitshe.
11 Yea, he ladeth the thick cloud with moisture; he spreadeth abroad the cloud of his lightning:
Njalo uthwalisa amayezi ngobumanzi, ahlakaze iyezi lokukhanya kwakhe.
12 And it is turned round about by his guidance, that they may do whatsoever he commandeth them upon the face of the habitable world.
Njalo lona liyajikajika liphenduka ngokuqondisa kwakhe, ukuze enze konke awalaye khona, ebusweni bomhlaba emhlabathini.
13 Whether it be for correction, or for his land, or for mercy, that he cause it to come.
Loba ngoswazi, loba ngomhlaba wakhe, loba ngomusa, uyakufikisa.
14 Hearken unto this, O Job: stand still, and consider the wondrous works of God.
Beka indlebe kukho, Jobe; mana, unanzelele imisebenzi emangalisayo kaNkulunkulu.
15 Dost thou know how God layeth [his charge] upon them, and causeth the lightning of his cloud to shine?
Uyazi yini ukuthi uNkulunkulu uwalungisa nini, enze ukukhanya kwamayezi akhe kukhanye?
16 Dost thou know the balancings of the clouds, the wondrous works of him which is perfect in knowledge?
Uyazi yini ukulengiswa kwamayezi, izimangaliso zopheleleyo elwazini?
17 How thy garments are warm, when the earth is still by reason of the south [wind]?
Ukuthi izigqoko zakho zikhudumala njani, ekuthuliseni umhlaba ngomoya weningizimu?
18 Canst thou with him spread out the sky, which is strong as a molten mirror?
Uwendlalile yini amayezi kanye laye, aqine njengesibuko esibunjiweyo ngokuncibilikisa?
19 Teach us what we shall say unto him; [for] we cannot order [our speech] by reason of darkness.
Sifundise ukuthi sizakuthini kuye; singeke silungise lutho ngenxa yomnyama.
20 Shall it be told him that I would speak? or should a man wish that he were swallowed up?
Kungalandiswa kuye yini ukuthi ngiyakhuluma? Uba umuntu engakhuluma, isibili uzaginywa.
21 And now men see not the light which is bright in the skies: but the wind passeth, and cleanseth them.
Khathesi-ke kabakuboni ukukhanya okubenyezelayo okusemayezini, lapho umoya udlula uwahlambulula.
22 Out of the north cometh golden splendour: God hath upon him terrible majesty.
Igolide livela enyakatho. KuNkulunkulu kulobukhosi obesabekayo.
23 [Touching] the Almighty, we can not find him out; he is excellent in power: and in judgment and plenteous justice he will not afflict.
USomandla singemfumane; uphakeme ngamandla, langokwahlulela, njalo mkhulu ngokulunga; kacindezeli.
24 Men do therefore fear him: he regardeth not any that are wise of heart.
Ngakho abantu bayamesaba; kanaki wonke owabahlakaniphileyo ngenhliziyo.