< Job 36 >
1 Elihu also proceeded, and said,
Eliú también continuó, y dijo,
2 Suffer me a little, and I will shew thee: for I have yet somewhat to say on God’s behalf.
“Tened un poco de paciencia conmigo y os lo mostraré; porque todavía tengo algo que decir en nombre de Dios.
3 I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.
Obtendré mis conocimientos desde lejos, y atribuiré la justicia a mi Hacedor.
4 For truly my words are not false: one that is perfect in knowledge is with thee.
Porque en verdad mis palabras no son falsas. Uno que es perfecto en conocimiento está contigo.
5 Behold, God is mighty, and despiseth not any: he is mighty in strength of understanding.
“He aquí que Dios es poderoso y no desprecia a nadie. Es poderoso en la fuerza del entendimiento.
6 He preserveth not the life of the wicked: but giveth to the afflicted [their] right.
No preserva la vida de los malvados, sino que hace justicia a los afligidos.
7 He withdraweth not his eyes from the righteous: but with kings upon the throne he setteth them for ever, and they are exalted.
No aparta sus ojos de los justos, pero con reyes en el trono, los pone para siempre, y son exaltados.
8 And if they be bound in fetters, and be taken in the cords of affliction;
Si están atados con grilletes, y son tomados en las cuerdas de las aflicciones,
9 Then he sheweth them their work, and their transgressions, that they have behaved themselves proudly.
luego les muestra su trabajo, y sus transgresiones, que se han comportado con orgullo.
10 He openeth also their ear to instruction, and commandeth that they return from iniquity.
También les abre los oídos a la instrucción, y ordena que vuelvan de la iniquidad.
11 If they hearken and serve [him], they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures.
Si le escuchan y le sirven, pasarán sus días en la prosperidad, y sus años en los placeres.
12 But if they hearken not, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge.
Pero si no escuchan, perecerán a espada; morirán sin conocimiento.
13 But they that are godless in heart lay up anger: they cry not for help when he bindeth them.
“Pero los impíos de corazón acumulan ira. No gritan pidiendo ayuda cuando los ata.
14 They die in youth, and their life [perisheth] among the unclean.
Mueren en la juventud. Su vida perece entre los impuros.
15 He delivereth the afflicted by his affliction, and openeth their ear in oppression.
Él libera a los afligidos por su aflicción, y abre su oído en la opresión.
16 Yea, he would have led thee away out of distress into a broad place, where there is no straitness; and that which is set on thy table should be full of fatness.
Sí, él te habría seducido por la angustia, en un lugar amplio, donde no hay restricciones. Lo que se pone en su mesa estaría lleno de grasa.
17 But thou art full of the judgment of the wicked: judgment and justice take hold [on thee].
“Pero tú estás lleno del juicio de los malvados. El juicio y la justicia se apoderan de ti.
18 Because there is wrath, beware lest thou be led away by [thy] sufficiency; neither let the greatness of the ransom turn thee aside.
No dejes que las riquezas te inciten a la ira, ni dejes que el gran tamaño de un soborno te desvíe.
19 Will thy riches suffice, [that thou be] not in distress, or all the forces of [thy] strength?
Tu riqueza te sostendría en la angustia, o todo el poder de tu fuerza?
20 Desire not the night, when peoples are cut off in their place.
No desees la noche, cuando la gente es cortada en su lugar.
21 Take heed, regard not iniquity: for this hast thou chosen rather than affliction.
Tened cuidado, no miréis la iniquidad; porque has elegido esto antes que la aflicción.
22 Behold, God doeth loftily in his power: who is a teacher like unto him?
He aquí que Dios es exaltado en su poder. ¿Quién es un profesor como él?
23 Who hath enjoined him his way? or who can say, Thou hast wrought unrighteousness?
¿Quién le ha prescrito su camino? ¿O quién puede decir: “Has cometido una injusticia”?
24 Remember that thou magnify his work, whereof men have sung.
“Acuérdate de que engrandeces su obra, sobre la que los hombres han cantado.
25 All men have looked thereon; man beholdeth it afar off.
Todos los hombres lo han mirado. El hombre lo ve de lejos.
26 Behold, God is great, and we know him not; the number of his years is unsearchable.
He aquí que Dios es grande y no lo conocemos. El número de sus años es inabarcable.
27 For he draweth up the drops of water, which distil in rain from his vapour:
Porque él extrae las gotas de agua, que destilan en lluvia de su vapor,
28 Which the skies pour down and drop upon man abundantly.
que los cielos derraman y que caen sobre el hombre en abundancia.
29 Yea, can any understand the spreadings of the clouds, the thunderings of his pavilion?
En efecto, ¿puede alguien entender la propagación de las nubes y los truenos de su pabellón?
30 Behold, he spreadeth his light around him; and he covereth the bottom of the sea.
He aquí que difunde su luz a su alrededor. Cubre el fondo del mar.
31 For by these he judgeth the peoples; he giveth meat in abundance.
Porque por ellos juzga al pueblo. Da comida en abundancia.
32 He covereth his hands with the lightning; and giveth it a charge that it strike the mark.
Cubre sus manos con el rayo, y le ordena que golpee la marca.
33 The noise thereof telleth concerning him, the cattle also concerning [the storm] that cometh up.
Su ruido habla de él, y el ganado también, en lo que respecta a la tormenta que se avecina.