< Job 36 >
1 Elihu also proceeded, and said,
Prosseguiu Eliú ainda, dizendo:
2 Suffer me a little, and I will shew thee: for I have yet somewhat to say on God’s behalf.
Espera-me um pouco, e eu te mostrarei que ainda há palavras a favor de Deus.
3 I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.
Desde longe trarei meu conhecimento, e a meu Criador atribuirei a justiça.
4 For truly my words are not false: one that is perfect in knowledge is with thee.
Porque verdadeiramente minhas palavras não serão falsas; contigo está um que tem completo conhecimento.
5 Behold, God is mighty, and despiseth not any: he is mighty in strength of understanding.
Eis que Deus é grande, porém despreza ninguém; grande ele é em poder de entendimento.
6 He preserveth not the life of the wicked: but giveth to the afflicted [their] right.
Ele não permite o perverso viver, e faz justiça aos aflitos.
7 He withdraweth not his eyes from the righteous: but with kings upon the throne he setteth them for ever, and they are exalted.
Ele não tira seus olhos do justo; ao contrário, ele os faz sentar com os reis no trono, e [assim] são exaltados.
8 And if they be bound in fetters, and be taken in the cords of affliction;
E se estiverem presos em grilhões, e detidos com cordas de aflição,
9 Then he sheweth them their work, and their transgressions, that they have behaved themselves proudly.
Então ele lhes faz saber as obras que fizeram, e suas transgressões, das quais se orgulharam.
10 He openeth also their ear to instruction, and commandeth that they return from iniquity.
E revela a seus ouvidos, para que sejam disciplinados; e lhes diz, para que se convertam da maldade.
11 If they hearken and serve [him], they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures.
Se ouvirem, e [o] servirem, acabarão seus dias em prosperidade, e seus anos em prazeres.
12 But if they hearken not, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge.
Porém se não ouvirem, perecerão pela espada, e morrerão sem conhecimento.
13 But they that are godless in heart lay up anger: they cry not for help when he bindeth them.
E os hipócritas de coração acumulam a ira [divina]; e quando ele os amarrar, mesmo assim não clamam.
14 They die in youth, and their life [perisheth] among the unclean.
A alma deles morrerá em sua juventude, e sua vida entre os pervertidos.
15 He delivereth the afflicted by his affliction, and openeth their ear in oppression.
Ele livra o aflito de sua aflição, e na opressão ele revela a seus ouvidos.
16 Yea, he would have led thee away out of distress into a broad place, where there is no straitness; and that which is set on thy table should be full of fatness.
Assim também ele pode te desviar da boca da angústia [para] um lugar amplo, onde não haveria aperto; para o conforto de tua mesa, cheia dos melhores alimentos.
17 But thou art full of the judgment of the wicked: judgment and justice take hold [on thee].
Mas tu estás cheio do julgamento do perverso; o julgamento e a justiça te tomam.
18 Because there is wrath, beware lest thou be led away by [thy] sufficiency; neither let the greatness of the ransom turn thee aside.
Por causa da furor, [guarda-te] para que não sejas seduzido pela riqueza, nem que um grande suborno te faça desviar.
19 Will thy riches suffice, [that thou be] not in distress, or all the forces of [thy] strength?
Pode, por acaso, a tua riqueza te sustentar para que não tenhas aflição, mesmo com todos os esforços de [teu] poder?
20 Desire not the night, when peoples are cut off in their place.
Não anseies pela noite, em que os povos são tomados de seu lugar.
21 Take heed, regard not iniquity: for this hast thou chosen rather than affliction.
Guarda-te, e não te voltes para a maldade; pois por isto que tens sido testado com miséria.
22 Behold, God doeth loftily in his power: who is a teacher like unto him?
Eis que Deus é exaltado em seu poder; que instrutor há como ele?
23 Who hath enjoined him his way? or who can say, Thou hast wrought unrighteousness?
Quem lhe indica o seu caminho? Quem poderá lhe dizer: Cometeste maldade?
24 Remember that thou magnify his work, whereof men have sung.
Lembra-te de engrandeceres sua obra, a qual os seres humanos contemplam.
25 All men have looked thereon; man beholdeth it afar off.
Todas as pessoas a veem; o ser humano a enxerga de longe.
26 Behold, God is great, and we know him not; the number of his years is unsearchable.
Eis que Deus é grande, e nós não o compreendemos; não se pode descobrir o número de seus anos.
27 For he draweth up the drops of water, which distil in rain from his vapour:
Ele traz para cima as gotas das águas, que derramam a chuva de seu vapor;
28 Which the skies pour down and drop upon man abundantly.
A qual as nuvens destilam, gotejando abundantemente sobre o ser humano.
29 Yea, can any understand the spreadings of the clouds, the thunderings of his pavilion?
Poderá alguém entender a extensão das nuvens, [e] os estrondos de seu pavilhão?
30 Behold, he spreadeth his light around him; and he covereth the bottom of the sea.
Eis que estende sobre ele sua luz, e cobre as profundezas do mar.
31 For by these he judgeth the peoples; he giveth meat in abundance.
Pois por estas coisas ele julga aos povos, e dá alimento em abundância.
32 He covereth his hands with the lightning; and giveth it a charge that it strike the mark.
Ele cobre as mãos com o relâmpago, e dá ordens para que atinja o alvo.
33 The noise thereof telleth concerning him, the cattle also concerning [the storm] that cometh up.
O trovão anuncia sua presença; o gado também [prenuncia a tempestade] que se aproxima.