< Job 36 >
1 Elihu also proceeded, and said,
Ary mbola nandroso niteny ihany Eliho ka nanao hoe:
2 Suffer me a little, and I will shew thee: for I have yet somewhat to say on God’s behalf.
Mahareta kely amiko, dia hambarako aminao, fa mbola misy teny holazaina hanamarina an’ Andriamanitra.
3 I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.
Halaiko avy lavitra ny fahalalako, ka hanamarina ny Mpanao ahy aho.
4 For truly my words are not false: one that is perfect in knowledge is with thee.
Fa tsy lainga tsy akory ny teniko; Lehilahy tanteraka amin’ ny fahalalana no eto aminao.
5 Behold, God is mighty, and despiseth not any: he is mighty in strength of understanding.
Indro, lehibe Andriamanitra, kanefa tsy mba mamingavinga, lehibe amin’ ny herin’ ny fahalalana Izy.
6 He preserveth not the life of the wicked: but giveth to the afflicted [their] right.
Tsy mitsimbina ny ain’ ny ratsy fanahy Izy, fa manome rariny ho an’ ny ory.
7 He withdraweth not his eyes from the righteous: but with kings upon the throne he setteth them for ever, and they are exalted.
Tsy mampiala ny masony amin’ ny marina Izy; Eo amin’ ny mpanjaka ambonin’ ny seza fiandrianany no am-pitoerany azy ho mandrakizay, ka dia tafasandratra.
8 And if they be bound in fetters, and be taken in the cords of affliction;
Ary raha voafatotra amin’ ny gadra izy sy voafehy amin’ ny tadin’ ny fahoriana.
9 Then he sheweth them their work, and their transgressions, that they have behaved themselves proudly.
Dia ambarany azy ny asany sy ny fahotany, fa efa nanandra-tena izy ireny.
10 He openeth also their ear to instruction, and commandeth that they return from iniquity.
Dia manokatra ny sofiny hihaino fananarana Izy ka mandidy azy hibebaka hiala amin’ ny ratsy.
11 If they hearken and serve [him], they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures.
Raha mihaino ka manaiky Azy Izy, dia lany amin’ ny fiadanana ny androny, ary ny taonany amin’ ny fahafinaretana
12 But if they hearken not, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge.
Fa raha tsy mihaino kosa izy, dia ho voan’ ny fiadiana ka ho faty tsy amim-pahalalana.
13 But they that are godless in heart lay up anger: they cry not for help when he bindeth them.
Fa ny mpihatsaravelatsihy dia mirakitra fahatezerana; Tsy mitaraina izy, na dia afatony aza;
14 They die in youth, and their life [perisheth] among the unclean.
Ka dia maty raha mbola tanora izy, eny, afaka ny ainy eo amin’ ny olom-betaveta,
15 He delivereth the afflicted by his affliction, and openeth their ear in oppression.
Fa ny fahorian’ ny ory kosa no entin’ Andriamanitra mamonjy azy, Ary ny manjo azy no entiny manokatra ny sofiny.
16 Yea, he would have led thee away out of distress into a broad place, where there is no straitness; and that which is set on thy table should be full of fatness.
Ary na dia ianao aza dia ampialainy amin’ ny fahaterena ho amin’ ny malalaka izay tsy misy mahatery; Ary ny matavy indrindra no aroso ho eo ambonin’ ny latabatrao.
17 But thou art full of the judgment of the wicked: judgment and justice take hold [on thee].
Nefa raha fatra-pikikitra amin’ ny adin’ ny ratsy fanahy ianao, dia hihazona anao ny ady sy ny fanamelohana;
18 Because there is wrath, beware lest thou be led away by [thy] sufficiency; neither let the greatness of the ransom turn thee aside.
Aoka tsy hamporisika anao hiteny ratsy ny fahatezerana, ary aoka tsy hampivily hevitra anao ny halehiben’ ny avotra.
19 Will thy riches suffice, [that thou be] not in distress, or all the forces of [thy] strength?
Moa hahatonga anao ho ao amin’ izay tsy misy fahoriana va ny fitarainanao na izay rehetra tratry ny fahatanjahana?
20 Desire not the night, when peoples are cut off in their place.
Aza irinao ny hihavian’ ny alina, izay ampialana ny olona amin’ ny fitoerany.
21 Take heed, regard not iniquity: for this hast thou chosen rather than affliction.
Tandremo, aza mivily ho amin’ ny ratsy; Fa saingy ozoim-pahoriana ianao, dia mifidy izany.
22 Behold, God doeth loftily in his power: who is a teacher like unto him?
Indro, Andriamanitra miasa amin’ ny heriny mampiseho ny fisandratany; Iza no mba mpampianatra tahaka Azy?
23 Who hath enjoined him his way? or who can say, Thou hast wrought unrighteousness?
Iza no efa nandidy Azy ny amin’ izay lalan-kalehany? Ary iza no efa nilaza taminy hoe: Efa nanao ratsy Hianao?
24 Remember that thou magnify his work, whereof men have sung.
Tsarovy ny hankalaza ny asany, Izay efa nataon’ ny olona an-kira.
25 All men have looked thereon; man beholdeth it afar off.
Fa faly mahita izany ny olona rehetra; Ary jeren’ ny zanak’ olombelona eny lavitra eny izany.
26 Behold, God is great, and we know him not; the number of his years is unsearchable.
Indro, lehibe Andriamanitra, ka tsy takatry ny saintsika Izy; Ary tsy hita isa ny taonany.
27 For he draweth up the drops of water, which distil in rain from his vapour:
Fa mampisavoana ny rano Izy, dia milatsaka ho ranonorana aman-javona izany,
28 Which the skies pour down and drop upon man abundantly.
Izay aidin’ ny rahona ka alatsany amin’ ny olona maro be.
29 Yea, can any understand the spreadings of the clouds, the thunderings of his pavilion?
Ary koa, iza moa no mahalala ny amin’ ny fivelatry ny rahona sy ny fikotrokotroka ao an-dainy?
30 Behold, he spreadeth his light around him; and he covereth the bottom of the sea.
Indro, mamelatra ny fahazavany eo amboniny Izy ary manao ny fanambanin’ ny ranomasina ho firakofany.
31 For by these he judgeth the peoples; he giveth meat in abundance.
Fa ireny zavatra ireny no itsarany ny firenena sady anomezany hanina betsaka.
32 He covereth his hands with the lightning; and giveth it a charge that it strike the mark.
Mifono fahazavana ny tànany, ary baikoiny iny mba hahavoa ny fahavalony;
33 The noise thereof telleth concerning him, the cattle also concerning [the storm] that cometh up.
Ny fikotrokotrony dia manambara Azy, ary ny omby aman’ ondry koa aza milaza ny hihaviany.