< Job 36 >
1 Elihu also proceeded, and said,
Elihu loh koep a cong tih,
2 Suffer me a little, and I will shew thee: for I have yet somewhat to say on God’s behalf.
“Kamah taengah bet m'bulbo uh lamtah nangmih te olthui khaw Pathen yueng la koep kan thui eh.
3 I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.
Ka poeknah he khohla lamloh kam phueih tih, duengnah he kai aka saii ham ni ka khueh.
4 For truly my words are not false: one that is perfect in knowledge is with thee.
Ka olthui he a honghi pawt dongah nang taengkah lungming khaw a cuemthuek ham tueng pai.
5 Behold, God is mighty, and despiseth not any: he is mighty in strength of understanding.
Pathen tah khuet tih lungbuei thadueng a khuet te a sit moenih ne.
6 He preserveth not the life of the wicked: but giveth to the afflicted [their] right.
Halang te hlun pawt tih mangdaeng te tiktamnah la a paek.
7 He withdraweth not his eyes from the righteous: but with kings upon the throne he setteth them for ever, and they are exalted.
A mik te hlangdueng taeng lamloh khap pawt tih manghai rhoek te ngolkhoel dongah a ngol sak. Te phoeiah amih a yoeyah la a thuung tih a sang sak.
8 And if they be bound in fetters, and be taken in the cords of affliction;
Tedae hmaipom neh pin uh tih phacip phabaem rhuihet neh a tuuk uh atah,
9 Then he sheweth them their work, and their transgressions, that they have behaved themselves proudly.
Amih kah bisai neh a boekoeknah dongah a len uh te khaw amih taengah a thui pah.
10 He openeth also their ear to instruction, and commandeth that they return from iniquity.
Thuituennah hamla amih hna te a vueh pah tih, boethae lamloh mael hamla a thui pah.
11 If they hearken and serve [him], they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures.
A hnatun uh tih tho a thueng koinih a khohnin then neh thok tih a kum te a naepnoi la boeih.
12 But if they hearken not, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge.
Tedae a hnatun uh pawt atah pumcumnah neh a paan uh vetih mingnah aka tal bangla pal uh ni.
13 But they that are godless in heart lay up anger: they cry not for help when he bindeth them.
Lungbuei lailak rhoek loh thintoek a khueh uh tih amih a khih vaengah pataeng bomnah bih pawh.
14 They die in youth, and their life [perisheth] among the unclean.
Amih hinglu te camoe la, a hingnah khaw hlanghalh lakli ah duek.
15 He delivereth the afflicted by his affliction, and openeth their ear in oppression.
A phacip phabaem vaengah, mangdaeng khaw a pumcum sak tih a hna te nennah neh a toeh.
16 Yea, he would have led thee away out of distress into a broad place, where there is no straitness; and that which is set on thy table should be full of fatness.
Rhal ka lamloh hmuenka la nang m'poh la m'poh. Te lam te mangdaeng mangtok om pawt tih na caboei dongkah mongnah maehhloi ngang.
17 But thou art full of the judgment of the wicked: judgment and justice take hold [on thee].
Halang kah dumlai khaw na cung sak tih, dumlai neh laitloeknah loh m'moep.
18 Because there is wrath, beware lest thou be led away by [thy] sufficiency; neither let the greatness of the ransom turn thee aside.
Kosi loh nang te boeinah neh m'vuet ve ne. Te dongah tlansum cungkuem loh nang m'phaelh boel saeh.
19 Will thy riches suffice, [that thou be] not in distress, or all the forces of [thy] strength?
Rhal khuiah pawt khaw, na bombihnah neh thadueng, thayung boeih loh m'khoembael aya?
20 Desire not the night, when peoples are cut off in their place.
A hmuikah pilnam a khum sak ham khoyin khaw hloem aih boeh.
21 Take heed, regard not iniquity: for this hast thou chosen rather than affliction.
Ngaithuen, boethae taengla mael boeh. Te te phacip phabaem lakah te na tuek coeng te.
22 Behold, God doeth loftily in his power: who is a teacher like unto him?
Pathen tah amah thadueng neh thaphoh uh coeng ke. Amah bangla unim aka saya?
23 Who hath enjoined him his way? or who can say, Thou hast wrought unrighteousness?
Anih ham a longpuei te u long nim a tae pah tih, u long nim, ‘Dumlai na saii,’ a ti nah.
24 Remember that thou magnify his work, whereof men have sung.
Amah kah bisai na rhoeng sak ham te poek. Te ni hlang rhoek loh a hlai uh.
25 All men have looked thereon; man beholdeth it afar off.
Hlang boeih loh te te a hmuh uh tih hlanghing loh khohla lamkah a paelki.
26 Behold, God is great, and we know him not; the number of his years is unsearchable.
Pathen tah a len dongah a kum tarhing te m'ming uh lek pawt tih, khenah lek pawh.
27 For he draweth up the drops of water, which distil in rain from his vapour:
Tui dongkah aangpi a yoek tih khotlan te a tuihu lamloh a ciil.
28 Which the skies pour down and drop upon man abundantly.
Khomong khaw cip tih hlang soah muep pha.
29 Yea, can any understand the spreadings of the clouds, the thunderings of his pavilion?
Khomai maiyan neh a dungtlungim kah pang ol a yakming mai ngawn.
30 Behold, he spreadeth his light around him; and he covereth the bottom of the sea.
A vangnah loh a taengah a kah tih tuitunli yung duela a khuk.
31 For by these he judgeth the peoples; he giveth meat in abundance.
Te nen te pilnam taengah lai a tloek tih a yet taengah caak a paek.
32 He covereth his hands with the lightning; and giveth it a charge that it strike the mark.
A kut dongkah vangnah loh a khuk tih phek a cuuk ham khaw te te a uen.
33 The noise thereof telleth concerning him, the cattle also concerning [the storm] that cometh up.
A khohum loh amah kawng te a doek tih boiva pataeng thintoek neh cet.