< Job 34 >

1 Moreover Elihu answered and said,
Och Elihu tog till orda och sade:
2 Hear my words, ye wise men; and give ear unto me, ye that have knowledge.
Hören, I vise, mina ord; I förståndige, lyssnen till mig.
3 For the ear trieth words, as the palate tasteth meat.
Örat skall ju pröva orden, och munnen smaken hos det man vill äta.
4 Let us choose for us that which is right: let us know among ourselves what is good.
Må vi nu utvälja åt oss vad rätt är, samfällt söka förstå vad gott är.
5 For Job hath said, I am righteous, and God hath taken away my right:
Se, Job har sagt: »Jag är oskyldig. Gud har förhållit mig min rätt.
6 Notwithstanding my right I am [accounted] a liar; my wound is incurable, [though I am] without transgression.
Fastän jag har rätt, måste jag stå såsom lögnare; dödsskjuten är jag, jag som intet har brutit.»
7 What man is like Job, who drinketh up scorning like water?
Var finnes en man som är såsom Job? Han läskar sig med bespottelse såsom med vatten,
8 Which goeth in company with the workers of iniquity, and walketh with wicked men.
han gör sig till ogärningsmäns stallbroder och sällar sig till ogudaktiga människor.
9 For he hath said, it profiteth a man nothing that he should delight himself with God.
Ty han säger: »Det gagnar en man till intet, om han håller sig väl med Gud.»
10 Therefore hearken unto me, ye men of understanding: far be it from God, that he should do wickedness; and from the Almighty, that he should commit iniquity.
Hören mig därför, I förståndige män: Bort det, att Gud skulle begå någon orätt, att den Allsmäktige skulle göra vad orättfärdigt är!
11 For the work of a man shall he render unto him, and cause every man to find according to his ways.
Nej, han vedergäller var människa efter hennes gärningar och lönar envar såsom hans vandel har förtjänat.
12 Yea, of a surety, God will not do wickedly, neither will the Almighty pervert judgment.
Ty Gud gör i sanning intet som är orätt, den Allsmäktige kan icke kränka rätten.
13 Who gave him a charge over the earth? or who hath disposed the whole world?
Vem har bjudit honom att vårda sig om jorden, och vem lade på honom bördan av hela jordens krets?
14 If he set his heart upon man, [if] he gather unto himself his spirit and his breath;
Om han ville tänka allenast på sig själv och åter draga till sig sin anda och livsfläkt,
15 All flesh shall perish together, and man shall turn again unto dust.
då skulle på en gång allt kött förgås, och människorna skulle vända åter till stoft.
16 If now [thou hast] understanding, hear this: hearken to the voice of my words.
Men märk nu väl och hör härpå, lyssna till vad mina ord förkunna.
17 Shall even one that hateth right govern? and wilt thou condemn him that is just [and] mighty?
Skulle den förmå regera, som hatade vad rätt är? Eller fördömer du den som är den störste i rättfärdighet?
18 Is it [fit] to say to a king, [Thou art] vile? [or] to nobles, [Ye are] wicked?
Får man då säga till en konung: »Du ogärningsman», eller till en furste: »Du ogudaktige»?
19 [How much less to] him that respecteth not the persons of princes, nor regardeth the rich more than the poor? for they all are the work of his hands.
Gud har ju ej anseende till någon hövdings person, han aktar den rike ej för mer än den fattige, ty alla äro de hans händers verk.
20 In a moment they die, even at midnight; the people are shaken and pass away, and the mighty are taken away without hand.
I ett ögonblick omkomma de, mitt i natten: folkhopar gripas av bävan och förgås, de väldige ryckas bort, utan människohand.
21 For his eyes are upon the ways of a man, and he seeth all his goings.
Ty hans ögon vakta på var mans vägar, och alla deras steg, dem ser han.
22 There is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.
Intet mörker finnes och ingen skugga så djup, att ogärningsmän kunna fördölja sig däri.
23 For he needeth not further to consider a man, that he should go before God in judgment.
Ty länge behöver Gud ej vakta på en människa, innan hon måste stå till doms inför honom.
24 He breaketh in pieces mighty men [in ways] past finding out, and setteth others in their stead.
Han krossar de väldige utan rannsakning och låter så andra träda fram i deras ställe.
25 Therefore he taketh knowledge of their works; and he overturneth them in the night, so that they are destroyed.
Ja, han märker väl vad de göra, han omstörtar dem om natten och låter dem förgås.
26 He striketh them as wicked men in the open sight of others;
Såsom ogudaktiga tuktar han dem öppet, inför människors åsyn,
27 Because they turned aside from following him, and would not have regard to any of his ways:
eftersom de veko av ifrån honom och ej aktade på alla hans vägar.
28 So that they caused the cry of the poor to come unto him, and he heard the cry of the afflicted.
De bragte så den armes rop inför honom, och rop av betryckta fick han höra.
29 When he giveth quietness, who then can condemn? and when he hideth his face, who then can behold him? whether [it be done] unto a nation, or unto a man, alike:
Vem vågar då fördöma, om han stillar larmet? Ja, vem vill väl skåda honom, om han döljer sitt ansikte, för ett folk eller för en enskild man,
30 That the godless man reign not, that there be none to ensnare the people.
när han vill rycka makten ifrån gudlösa människor och hindra dem att bliva snaror för folket?
31 For hath any said unto God, I have borne [chastisement], I will not offend [any more]:
Kan man väl säga till Gud: »Jag måste lida, jag som ändå intet har förbrutit.
32 That which I see not teach thou me: if I have done iniquity, I will do it no more?
Visa mig du vad som går över mitt förstånd; om jag har gjort något orätt, vill jag då ej göra så mer.»
33 Shall his recompence be as thou wilt, that thou refusest it? for thou must choose, and not I: therefore speak what thou knowest.
Skall då han, för ditt klanders skull, giva vedergällning såsom du vill? Du själv, och icke jag, må döma därom; ja, tala du ut vad du menar.
34 Men of understanding will say unto me, yea, every wise man that heareth me:
Men kloka män skola säga så till mig, visa män, när de få höra mig:
35 Job speaketh without knowledge, and his words are without wisdom.
»Job talar utan någon insikt, hans ord äro utan förstånd.»
36 Would that Job were tried unto the end, because of his answering like wicked men.
Så må nu Job utstå prövningar allt framgent, då han vill försvara sig på ogärningsmäns sätt.
37 For he addeth rebellion unto his sin, he clappeth his hands among us, and multiplieth his words against God.
Till sin synd lägger han ju uppenbar ondska, oss till hån slår han ihop sina händer och talar stora ord mot Gud.

< Job 34 >