< Job 34 >
1 Moreover Elihu answered and said,
Eliwu azwaki maloba mpe alobaki:
2 Hear my words, ye wise men; and give ear unto me, ye that have knowledge.
« Bino bato ya bwanya, boyoka maloba na ngai; bino bato ya mayele, boyoka ngai!
3 For the ear trieth words, as the palate tasteth meat.
Pamba te litoyi nde esosolaka maloba ndenge lolemo emekaka bilei.
4 Let us choose for us that which is right: let us know among ourselves what is good.
Tososola mpo na biso moko makambo ya sembo, toyekola elongo makambo oyo ezali malamu.
5 For Job hath said, I am righteous, and God hath taken away my right:
Tala makambo oyo Yobo azali koloba: ‹ Nasali mabe te, kasi Nzambe aboyi kolongisa ngai.
6 Notwithstanding my right I am [accounted] a liar; my wound is incurable, [though I am] without transgression.
Atako nazali sembo, bazali kozwa ngai lokola mokosi; atako nasali mabe te, likonga na Ye ezokisi ngai pota oyo esilaka te. ›
7 What man is like Job, who drinketh up scorning like water?
Nani azali lokola Yobo, oyo amelaka kotiolama lokola mayi?
8 Which goeth in company with the workers of iniquity, and walketh with wicked men.
Atambolaka elongo na banyokoli ya bato, asanganaka na bato mabe.
9 For he hath said, it profiteth a man nothing that he should delight himself with God.
Pamba te alobi: ‹ Ezali na litomba te epai na moto, na koluka kosepelisa Nzambe. ›
10 Therefore hearken unto me, ye men of understanding: far be it from God, that he should do wickedness; and from the Almighty, that he should commit iniquity.
Boye, bino bato ya mayele, boyoka ngai! Ekoki kosalema te ete Nzambe asala mabe; ekoki kosalema te ete Nkolo-Na-Nguya-Nyonso asala makambo oyo ezangi bosembo.
11 For the work of a man shall he render unto him, and cause every man to find according to his ways.
Azongiselaka moto na moto kolanda misala na ye, apesaka na moto na moto kolanda etamboli na ye.
12 Yea, of a surety, God will not do wickedly, neither will the Almighty pervert judgment.
Te, Nzambe akoki kosala mabe te, Nkolo-Na-Nguya-Nyonso akoki kobuka bosembo te.
13 Who gave him a charge over the earth? or who hath disposed the whole world?
Nani akomisaki Ye Mokonzi ya mokili? Nani apesaki Ye bokonzi likolo ya mokili mobimba?
14 If he set his heart upon man, [if] he gather unto himself his spirit and his breath;
Soki Nzambe azalaki kaka kokanisa mpo na Ye moko, mpe soki abatelaki kati na Ye moko molimo na Ye mpe pema na Ye,
15 All flesh shall perish together, and man shall turn again unto dust.
bato nyonso balingaki kokufa elongo, mpe moto nyonso alingaki kozonga putulu.
16 If now [thou hast] understanding, hear this: hearken to the voice of my words.
Soki ozali na boyebi, yoka maloba oyo; yoka makambo oyo nazali koloba.
17 Shall even one that hateth right govern? and wilt thou condemn him that is just [and] mighty?
Boni, moto oyo ayinaka bosembo akoki solo kozala mokonzi? Okokweyisa solo Nkolo-Na-Bosembo mpe Nkolo-Na-Nguya?
18 Is it [fit] to say to a king, [Thou art] vile? [or] to nobles, [Ye are] wicked?
Ezali Ye nde alobaka na bakonzi: ‹ Bozali bato pamba, › mpe na bato ya lokumu: ‹ Bozali bato mabe? ›
19 [How much less to] him that respecteth not the persons of princes, nor regardeth the rich more than the poor? for they all are the work of his hands.
Aponaka bilongi ya bakambi te, mpe asalelaka bazwi bolamu te mpo na bozwi na bango koleka babola, pamba te bango nyonso basalemaki na maboko na Ye.
20 In a moment they die, even at midnight; the people are shaken and pass away, and the mighty are taken away without hand.
Bato bazali kokufa mbala moko, kati na butu; bazali kobunda-bunda mpe kolimwa, bato ya nguya bazali kolongwa atako loboko ya moto etindiki bango te.
21 For his eyes are upon the ways of a man, and he seeth all his goings.
Miso na Ye ezali likolo ya banzela ya bato, amonaka etamboli na bango nyonso.
22 There is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.
Ezala molili, ezala libulu ya kufa, eloko moko te ekoki kobomba bato mabe.
23 For he needeth not further to consider a man, that he should go before God in judgment.
Nzambe azali na posa ya kolanda-landa bato te mpo ete bakoka koya liboso na Ye mpo na kosambisama.
24 He breaketh in pieces mighty men [in ways] past finding out, and setteth others in their stead.
Abomaka bato ya makasi ata soki aluki koyeba tina te mpe atiaka bato mosusu na esika na bango.
25 Therefore he taketh knowledge of their works; and he overturneth them in the night, so that they are destroyed.
Pamba te ayebi misala na bango, akweyisi bango na butu moko, mpe babebisami.
26 He striketh them as wicked men in the open sight of others;
Apesaka bango etumbu lokola bato mabe na esika oyo bato nyonso bakoki komona,
27 Because they turned aside from following him, and would not have regard to any of his ways:
pamba te baboyaki kolanda Ye mpe kososola banzela na Ye.
28 So that they caused the cry of the poor to come unto him, and he heard the cry of the afflicted.
Bakomisaki koganga ya babola kino epai ya Nzambe, mpe koganga ya banyokolami eyokanaki epai na Ye.
29 When he giveth quietness, who then can condemn? and when he hideth his face, who then can behold him? whether [it be done] unto a nation, or unto a man, alike:
Kasi soki avandi kimia, nani akokweyisa Ye? Soki abombi elongi na Ye, nani akoki komona Ye? Nzokande, akengelaka bikolo mpe bato
30 That the godless man reign not, that there be none to ensnare the people.
mpo na kopekisa bato mabe ete bakamba mokili te mpe batiela bato mitambo te.
31 For hath any said unto God, I have borne [chastisement], I will not offend [any more]:
Soki moto moko alobi na Nzambe: ‹ Nasali mabe, nazwi etumbu ya masumu na ngai, kasi nakosala lisusu mabe te.
32 That which I see not teach thou me: if I have done iniquity, I will do it no more?
Lakisa ngai makambo oyo nazali kokoka komona te; soki nasali mabe, nakozongela yango lisusu te. ›
33 Shall his recompence be as thou wilt, that thou refusest it? for thou must choose, and not I: therefore speak what thou knowest.
Boni, Nzambe akoki kopesa yo etumbu? Nayebi ete ondimi na yo te. Yo nde osengeli kozwa mokano, kasi ngai te! Yebisa ngai makambo oyo yo oyebi.
34 Men of understanding will say unto me, yea, every wise man that heareth me:
Bato ya mayele mpe bato ya bwanya oyo bazali koyoka ngai balobaki:
35 Job speaketh without knowledge, and his words are without wisdom.
‹ Yobo azali koloba na boyebi te, maloba na ye ezali na tina te. ›
36 Would that Job were tried unto the end, because of his answering like wicked men.
Oh! Tika ete Yobo asambisama kino na suka mpo ete apesa biyano lokola moto mabe!
37 For he addeth rebellion unto his sin, he clappeth his hands among us, and multiplieth his words against God.
Pamba te, na lisumu na ye, azali kobakisa kotomboka, azali kotia tembe kati na biso mpe azali kokoba kobakisa maloba mpo na kotelemela Nzambe. »