< Job 29 >

1 And Job again took up his parable, and said,
Entonces Job respondió:
2 Oh that I were as in the months of old, as in the days when God watched over me;
Ojalá volviera a ser como en meses pasados, como en los días cuando ʼElohim me vigilaba,
3 When his lamp shined upon my head, and by his light I walked through darkness;
cuando su lámpara estaba sobre mi cabeza y a su luz yo caminaba en la oscuridad,
4 As I was in the ripeness of my days, when the secret of God was upon my tent;
aquellos días de mi vigor cuando la amistad íntima de ʼElohim velaba sobre mi vivienda,
5 When the Almighty was yet with me, and my children were about me;
cuando ʼEL-Shadday aún estaba conmigo, y mis hijos alrededor de mí,
6 When my steps were washed with butter, and the rock poured me out rivers of oil!
cuando mis pasos eran lavados con mantequilla y la roca me derramaba ríos de aceite,
7 When I went forth to the gate unto the city, when I prepared my seat in the street,
cuando iba a la puerta de la ciudad y en la plaza preparaba mi asiento.
8 The young men saw me and hid themselves, and the aged rose up and stood;
Los jóvenes me veían y se escondían. Los ancianos se levantaban y permanecían en pie.
9 The princes refrained talking, and laid their hand on their mouth;
Los magistrados detenían sus palabras y ponían la mano sobre sus bocas.
10 The voice of the nobles was hushed, and their tongue cleaved to the roof of their mouth.
La voz de los nobles enmudecía y su lengua se les pegaba al paladar.
11 For when the ear heard [me], then it blessed me; and when the eye saw [me], it gave witness unto me:
Los oídos que me escuchaban me llamaban bienaventurado, y los ojos que me miraban daban testimonio a mi favor.
12 Because I delivered the poor that cried, the fatherless also, that had none to help him.
Porque yo libraba al pobre que clamaba y al huérfano que no tenía ayudador.
13 The blessing of him that was ready to perish came upon me: and I caused the widow’s heart to sing for joy.
La bendición del que iba a perecer caía sobre mí, y daba alegría al corazón de la viuda.
14 I put on righteousness, and it clothed me: my justice was as a robe and a diadem.
Me vestía de rectitud y con ella me cubría. Mi justicia era como un manto y un turbante.
15 I was eyes to the blind, and feet was I to the lame.
Yo era ojos para el ciego y pies para el cojo.
16 I was a father to the needy: and the cause of him that I knew not I searched out.
Era padre de los menesterosos. Me informaba con diligencia de la causa que no entendía.
17 And I brake the jaws of the unrighteous, and plucked the prey out of his teeth.
Rompía las quijadas del perverso y de sus dientes arrancaba la presa.
18 Then I said, I shall die in my nest, and I shall multiply my days as the sand:
Me decía: En mi nido moriré, y como la arena multiplicaré mis días.
19 My root is spread out to the waters, and the dew lieth all night upon my branch:
Mi raíz se extendía hacia las aguas, y el rocío pernoctaba en mi ramaje.
20 My glory is fresh in me, and my bow is renewed in my hand.
Mi honra se renovaba en mí, y mi arco se fortalecía en mi mano.
21 Unto me men gave ear, and waited, and kept silence for my counsel.
Me escuchaban, esperaban y guardaban silencio ante mi consejo.
22 After my words they spake not again; and my speech dropped upon them.
Después de mi palabra no replicaban. Mi razón destilaba sobre ellos.
23 And they waited for me as for the rain; and they opened their mouth wide as for the latter rain.
La esperaban como a la lluvia temprana, y abrían su boca como a la lluvia tardía.
24 If I laughed on them, they believed [it] not; and the light of my countenance they cast not down.
Si me reía con ellos, no lo creían, y no tenían en menos la luz de mi semblante.
25 I chose out their way, and sat [as] chief, and dwelt as a king in the army, as one that comforteth the mourners.
Yo les escogía el camino, y me sentaba entre ellos como su jefe. Yo vivía como un rey en medio de su tropa, como el que consuela a los que están de duelo.

< Job 29 >