< Job 27 >
1 And Job again took up his parable, and said,
Dia mbola nandroso nanao oha-teny ihany Joba ka nanao hoe:
2 As God liveth, who hath taken away my right; and the Almighty, who hath vexed my soul;
Raha velona koa Andriamanitra, Izay efa nandà tsy hanome ahy ny rariny, sy ny Tsitoha, Izay efa nampangidy ny aiko.
3 (For my life is yet whole in me, and the spirit of God is in my nostrils; )
Fa mbola ato anatiko ihany ny aiko, ary eo am-bavoroko ny Fanahin’ Andriamanitra.
4 Surely my lips shall not speak unrighteousness, neither shall my tongue utter deceit.
Dia tsy hanao teny tsy marina ny molotro, ary tsy hanonom-pitaka ny lelako.
5 God forbid that I should justify you: till I die I will not put away mine integrity from me.
Sanatria raha hanaiky ny anareo ho marina aho! Mandra-pialan’ ny aiko dia tsy hanaiky ny tenako ho manan-tsiny aho.
6 My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart shall not reproach [me] so long as I live.
Ny fahamarinako dia hazoniko mafy ka tsy ho foiko; Ny foko tsy manome tsiny ahy akory na dia ny amin’ ny androko iray monja aza.
7 Let mine enemy be as the wicked, and let him that riseth up against me be as the unrighteous.
Aoka ho hita fa ratsy fanahy ny fahavaloko, ary tsy marina izay mitsangana hanohitra ahy.
8 For what is the hope of the godless, though he get him gain, when God taketh away his soul?
Fa inona no fanantenan’ ny mpihatsaravelatsihy, raha maito ny ainy, ka tsoahan’ Andriamanitra ny fanahiny?
9 Will God hear his cry, when trouble cometh upon him?
Hihaino ny fitarainany va Andriamanitra, raha ozoim-pahoriana izy?
10 Will he delight himself in the Almighty, and call upon God at all times?
Ho azony hiravoravoana va ny Tsitoha? Hahazo miantso an’ Andriamanitra mandrakariva va izy?
11 I will teach you concerning the hand of God; that which is with the Almighty will I not conceal.
Hampianatra anareo ny amin’ ny tànan’ Andriamanitra aho, ary tsy hisorona anareo aho ny amin’ ny hevitry ny Tsitoha.
12 Behold, all ye yourselves have seen it; why then are ye become altogether vain?
Indreo, ianareo rehetra samy efa nahita izany; Koa nahoana ianareo no manao hevi-poana?
13 This is the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, which they receive from the Almighty.
Izao no anjaran’ ny ratsy fanahy avy amin’ Andriamanitra, sy lovan’ ny lozabe raisiny avy amin’ ny Tsitoha:
14 If his children be multiplied, it is for the sword; and his offspring shall not be satisfied with bread.
Na dia mihamaro aza ny zanany, dia ho an’ ny sabatra ihany ireny. Ary ny zaza aterany tsy ho voky hanina;
15 Those that remain of him shall be buried in death, and his widows shall make no lamentation.
Ny ankohonany sisa dia hasitrik’ Ifahafatesana, ary tsy hisaona azy ny mpitondratenany;
16 Though he heap up silver as the dust, and prepare raiment as the clay;
Na dia mahary volafotsy hoatra ny vovoka aza izy ary mahangona fitafiana hoatra ny fotaka,
17 He may prepare it, but the just shall put it on, and the innocent shall divide the silver.
Eny, manangona ihany izy, nefa ny marina no hitafy izany, ary ny tsy manan-tsiny no hizara ny volafotsy;
18 He buildeth his house as the moth, and as a booth which the keeper maketh.
Manao ny tranony tahaka ny an’ ny lolofotsy izy, ary tahaka ny trano rantsan-kazo ataon’ ny mpiandry voly;
19 He lieth down rich, but he shall not be gathered; he openeth his eyes, and he is not.
Ao avokoa ihany ny hareny, raha vao mandry izy; Nefa nony ahirany ny masony, dia tsy ao intsony ireny.
20 Terrors overtake him like waters; a tempest stealeth him away in the night.
Ny fampahatahorana mahatratra azy tahaka ny riaka: Nony alina paohin’ ny tafio-drivotra izy;
21 The east wind carrieth him away, and he departeth; and it sweepeth him out of his place.
Ny rivotra avy any atsinanana mampiainga sy mahalasa azy ka mipaoka azy hiala amin’ ny fitoerany;
22 For [God] shall hurl at him, and not spare: he would fain flee out of his hand.
Asian’ Andriamanitra izy ka tsy iantrany, ary mandositra dia mandositra ho afaka amin’ ny tànany izy;
23 Men shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.
Tehafin’ ny olona tanana izy sady isitrisirany ka ampialainy amin’ ny fonenany.