< Job 27 >
1 And Job again took up his parable, and said,
E GIOBBE riprese il suo ragionamento, e disse:
2 As God liveth, who hath taken away my right; and the Almighty, who hath vexed my soul;
[Come] Iddio [che mi] ha tolta la mia ragione, E l'Onnipotente che ha data amaritudine all'anima mia, vive;
3 (For my life is yet whole in me, and the spirit of God is in my nostrils; )
Mentre il mio fiato [sarà] in me, E l'alito di Dio [sarà] nelle mie nari,
4 Surely my lips shall not speak unrighteousness, neither shall my tongue utter deceit.
Le mie labbra [giammai] non parleranno perversamente, E la mia lingua [giammai] non ragionerà frodolentemente.
5 God forbid that I should justify you: till I die I will not put away mine integrity from me.
Tolga, Iddio che [giammai], finchè io muoia, consenta che voi abbiate ragione; Io non mi lascerò toglier la mia integrità.
6 My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart shall not reproach [me] so long as I live.
Io ho presa in mano la [difesa della] mia giustizia, io non la lascerò; Il cuor mio non [mi] farà vergogna giammai in tempo di vita mia.
7 Let mine enemy be as the wicked, and let him that riseth up against me be as the unrighteous.
Il mio nemico sia come l'empio, E chi si leva contro a me come il perverso.
8 For what is the hope of the godless, though he get him gain, when God taketh away his soul?
Perciocchè qual [sarà] la speranza dell'ipocrita, Quando, dopo ch'egli avrà ben guadagnato, Iddio gli strapperà fuori l'anima?
9 Will God hear his cry, when trouble cometh upon him?
Iddio ascolterà egli il suo grido, Quando tribolazione gli sarà sopraggiunta?
10 Will he delight himself in the Almighty, and call upon God at all times?
Prenderà egli il suo diletto nell'Onnipotente? Invocherà egli Iddio in ogni tempo?
11 I will teach you concerning the hand of God; that which is with the Almighty will I not conceal.
Io vi ammaestrerò intorno alla mano di Dio; Io non [vi] celerò [le cose] che [sono] appo l'Onnipotente.
12 Behold, all ye yourselves have seen it; why then are ye become altogether vain?
Ecco, voi tutti avete vedute [queste cose]; E perchè v'invanite così in vanità?
13 This is the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, which they receive from the Almighty.
Questa [è] la porzione dell'uomo empio, appo Iddio; E l'eredità [che] i violenti ricevono dall'Onnipotente.
14 If his children be multiplied, it is for the sword; and his offspring shall not be satisfied with bread.
Se i suoi figliuoli moltiplicano, [ciò è] per la spada; E i suoi discendenti non saranno satollati di pane.
15 Those that remain of him shall be buried in death, and his widows shall make no lamentation.
Quelli che gli saranno sopravvivuti saranno sepolti nella morte stessa, E le sue vedove non ne piangeranno.
16 Though he heap up silver as the dust, and prepare raiment as the clay;
Avvegnachè avesse accumulato dell'argento come della polvere, E messi insieme de' vestimenti come del fango;
17 He may prepare it, but the just shall put it on, and the innocent shall divide the silver.
Egli [li] avrà messi insieme, ma il giusto se ne vestirà, E l'innocente spartirà l'argento.
18 He buildeth his house as the moth, and as a booth which the keeper maketh.
Egli avrà edificato, ma la sua casa sarà come la tignuola, E come la capanna che fa il guardiano [de' frutti].
19 He lieth down rich, but he shall not be gathered; he openeth his eyes, and he is not.
[Avvegnachè sia stato] ricco, giacerà, e non sarà raccolto; Aprirà gli occhi, ma non vi sarà nulla.
20 Terrors overtake him like waters; a tempest stealeth him away in the night.
Spaventi lo coglieranno come acque, Il turbo l'involerà di notte.
21 The east wind carrieth him away, and he departeth; and it sweepeth him out of his place.
Il vento orientale lo porterà via, ed egli se ne andrà; E, tempestando, lo caccerà dal luogo suo.
22 For [God] shall hurl at him, and not spare: he would fain flee out of his hand.
[Iddio] adunque gli traboccherà addosso [queste cose], e non lo risparmierà; Egli fuggirà senza restare, [essendo perseguito] dalla mano di esso.
23 Men shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.
[Altri] si batterà a palme sopra lui, E [ciascuno] zuffolerà contro a lui dal suo luogo.