< Job 26 >
1 Then Job answered and said,
Ayup [Bildadqa] jawaben mundaq dédi: —
2 How hast thou helped him that is without power! how hast thou saved the arm that hath no strength!
«Maghdursiz kishige qaltis yardemlerni bériwetting! Bilekliri küchsiz ademni karamet qutquzuwetting!
3 How hast thou counselled him that hath no wisdom, and plentifully declared sound knowledge!
Eqli yoq kishige qaltis nesihetlerni qiliwetting! We uninggha alamet bilimlerni namayan qiliwetting!
4 To whom hast thou uttered words? and whose spirit came forth from thee?
Sen zadi kimning mediti bilen bu sözlerni qilding? Sendin chiqiwatqini kimning rohi?
5 They that are deceased tremble beneath the waters and the inhabitants thereof.
— «Erwahlar, yeni su astidikiler, Shundaqla u yerde barliq turuwatqanlar tolghinip kétidu;
6 Sheol is naked before him, and Abaddon hath no covering. (Sheol )
Berheq, [Xudaning] aldida tehtisaramu yépinchisiz körünidu, Halaketningmu yapquchi yoqtur. (Sheol )
7 He stretcheth out the north over empty space, and hangeth the earth upon nothing.
U [yerning] shimaliy [qutupini] alem boshluqigha sozghan, U yer [sharini] boshluq ichide muelleq qilghan;
8 He bindeth up the waters in his thick clouds; and the cloud is not rent under them.
U sularni qoyuq bulutliri ichige yighidu, Bulut ularning éghirliqi bilenmu yirtilip ketmeydu.
9 He closeth in the face of his throne, and spreadeth his cloud upon it.
U ayning yüzini yapidu, U bulutliri bilen uni tosidu.
10 He hath described a boundary upon the face of the waters, unto the confines of light and darkness.
U sularning üstige chember sizip qoyghan, Buning bilen U yoruqluq hem qarangghuluqning chégrasini békitken.
11 The pillars of heaven tremble and are astonished at his rebuke.
Asmanlarning tüwrükliri tewrep kétidu, Uning eyibini anglapla alaqzade bolup kétidu.
12 He stirreth up the sea with his power, and by his understanding he smiteth through Rahab.
U déngizni qudriti bilen tinchlanduridu; Öz hékmiti bilen Rahabni pare-pare qilip yanjiwétidu.
13 By his spirit the heavens are garnished; his hand hath pierced the swift serpent.
Uning Rohi bilen asmanlar bézelgen, Uning qoli téz qachqan ejdihani sanjiydu.
14 Lo, these are but the outskirts of his ways: and how small a whisper do we hear of him! but the thunder of his power who can understand?
Mana, bu ishlar peqet uning qilghanlirining kichikkine bir qismidur, xalas; Uning söz-kalamidin anglawatqinimiz nahayiti pes bir shiwirlash, xalas! Uning pütkül zor qudritining güldürmamisini bolsa kimmu chüshinelisun?!».