< Job 26 >
1 Then Job answered and said,
Йов а луат кувынтул ши а зис:
2 How hast thou helped him that is without power! how hast thou saved the arm that hath no strength!
„Кыт де бине штий ту сэ вий ын ажуторул слэбичуний! Кум дай ту ажутор брацулуй фэрэ путере!
3 How hast thou counselled him that hath no wisdom, and plentifully declared sound knowledge!
Че буне сфатурь дай ту челуй фэрэ причепере! Че белшуг де ынцелепчуне дай ту ла ивялэ!
4 To whom hast thou uttered words? and whose spirit came forth from thee?
Кэтре чине се ындряптэ кувинтеле тале? Ши ал куй дух ворбеште прин тине?
5 They that are deceased tremble beneath the waters and the inhabitants thereof.
Ынаинтя луй Думнезеу тремурэ умбреле суб апе ши суб локуиторий лор.
6 Sheol is naked before him, and Abaddon hath no covering. (Sheol )
Ынаинтя Луй, Локуинца морцилор есте гоалэ, адынкул н-аре акопериш. (Sheol )
7 He stretcheth out the north over empty space, and hangeth the earth upon nothing.
Ел ынтинде мязэноаптя асупра голулуй ши спынзурэ Пэмынтул пе нимик.
8 He bindeth up the waters in his thick clouds; and the cloud is not rent under them.
Лягэ апеле ын норий Сэй ши норий ну се спарг суб греутатя лор.
9 He closeth in the face of his throne, and spreadeth his cloud upon it.
Акоперэ фаца скаунулуй Сэу де домние ши Ышь ынтинде норул песте ел.
10 He hath described a boundary upon the face of the waters, unto the confines of light and darkness.
А трас о болтэ пе фаца апелор, ка хотар ынтре луминэ ши ынтунерик.
11 The pillars of heaven tremble and are astonished at his rebuke.
Стылпий черулуй се клатинэ ши се ынспэймынтэ ла аменинцаря Луй.
12 He stirreth up the sea with his power, and by his understanding he smiteth through Rahab.
Прин путеря Луй тулбурэ маря, прин причеперя Луй ый сфэрымэ фурия.
13 By his spirit the heavens are garnished; his hand hath pierced the swift serpent.
Суфларя Луй ынсенинязэ черул, мына Луй стрэпунӂе шарпеле фугар.
14 Lo, these are but the outskirts of his ways: and how small a whisper do we hear of him! but the thunder of his power who can understand?
Ши ачестя сунт доар марӂиниле кэилор Сале, ши нумай адиеря лор ушоарэ ажунӂе пынэ ла ной! Дар тунетул лукрэрилор Луй путерниче чине-л ва аузи?”