< Job 26 >
1 Then Job answered and said,
Então Job respondeu,
2 How hast thou helped him that is without power! how hast thou saved the arm that hath no strength!
“Como você tem ajudado quem está sem poder! Como você salvou o braço que não tem força!
3 How hast thou counselled him that hath no wisdom, and plentifully declared sound knowledge!
Como você o aconselhou a quem não tem sabedoria? e com abundância de conhecimentos sólidos declarados!
4 To whom hast thou uttered words? and whose spirit came forth from thee?
A quem você dirigiu as palavras? De quem saiu o espírito de vocês?
5 They that are deceased tremble beneath the waters and the inhabitants thereof.
“Os espíritos falecidos tremem, os que vivem sob as águas e todos os que nelas vivem.
6 Sheol is naked before him, and Abaddon hath no covering. (Sheol )
O Sheol está nu diante de Deus, e a Abaddon não tem cobertura. (Sheol )
7 He stretcheth out the north over empty space, and hangeth the earth upon nothing.
Ele estende o norte sobre o espaço vazio, e pendura a terra sobre o nada.
8 He bindeth up the waters in his thick clouds; and the cloud is not rent under them.
Ele amarra as águas em suas nuvens grossas, e a nuvem não irrompe sob eles.
9 He closeth in the face of his throne, and spreadeth his cloud upon it.
Ele encerra a face de seu trono, e espalha sua nuvem sobre ela.
10 He hath described a boundary upon the face of the waters, unto the confines of light and darkness.
Ele descreveu um limite na superfície das águas, e aos limites da luz e da escuridão.
11 The pillars of heaven tremble and are astonished at his rebuke.
Os pilares do céu tremem e estão surpresos com sua repreensão.
12 He stirreth up the sea with his power, and by his understanding he smiteth through Rahab.
Ele agita o mar com seu poder, e por seu entendimento, ele ataca através de Rahab.
13 By his spirit the heavens are garnished; his hand hath pierced the swift serpent.
Por seu Espírito, os céus são guarnecidos. Sua mão furou a serpente rápida.
14 Lo, these are but the outskirts of his ways: and how small a whisper do we hear of him! but the thunder of his power who can understand?
Eis que estas são apenas as periferias de seus caminhos. Quão pequeno é o sussurro que ouvimos dele! Mas o trovão de seu poder, quem pode entender?”