< Job 26 >
1 Then Job answered and said,
E GIOBBE rispose, e disse:
2 How hast thou helped him that is without power! how hast thou saved the arm that hath no strength!
O quanto hai tu [bene] aiutato il debole, Ed hai salvato il braccio fiacco!
3 How hast thou counselled him that hath no wisdom, and plentifully declared sound knowledge!
O quanto hai tu [ben] consigliato colui che è privo di sapienza, E [gli] hai largamente dimostrata la ragione!
4 To whom hast thou uttered words? and whose spirit came forth from thee?
A cui hai tu tenuti questi ragionamenti? E lo spirito di cui è uscito di te?
5 They that are deceased tremble beneath the waters and the inhabitants thereof.
I giganti sono stati formati [da Dio], E [gli animali] che stanno nelle acque [sono stati formati] sotto esse.
6 Sheol is naked before him, and Abaddon hath no covering. (Sheol )
L'inferno [è] ignudo davanti a lui, E non [vi è] copritura alcuna al [luogo del]la perdizione. (Sheol )
7 He stretcheth out the north over empty space, and hangeth the earth upon nothing.
Egli distende l'Aquilone in sul vuoto, Egli tiene sospesa la terra in su niente.
8 He bindeth up the waters in his thick clouds; and the cloud is not rent under them.
Egli serra le acque nelle sue nuvole, E non però si schiantano le nubi sotto esse.
9 He closeth in the face of his throne, and spreadeth his cloud upon it.
Egli tavola la superficie del [suo] trono, Egli spande la sua nuvola sopra esso.
10 He hath described a boundary upon the face of the waters, unto the confines of light and darkness.
Egli ha con la sesta posto un certo termine intorno alle acque, [Il qual durerà] infino alla fine della luce e delle tenebre.
11 The pillars of heaven tremble and are astonished at his rebuke.
Le colonne de' cieli sono scrollate, Ed attonite, quando egli [le] sgrida.
12 He stirreth up the sea with his power, and by his understanding he smiteth through Rahab.
Egli ha fesso il mare con la sua forza, E col suo senno ha trafitto Rahab.
13 By his spirit the heavens are garnished; his hand hath pierced the swift serpent.
Egli ha col suo Spirito adorni i cieli; La sua mano ha formato il serpente guizzante.
14 Lo, these are but the outskirts of his ways: and how small a whisper do we hear of him! but the thunder of his power who can understand?
Ecco, queste cose [son solo] alcune particelle delle sue vie; E quanto poco [è] quel che noi [ne] abbiamo udito? E chi potrà intendere il tuono delle sue potenze?