< Job 23 >

1 Then Job answered and said,
Alors Job prit la parole et dit:
2 Even today is my complaint rebellious: my stroke is heavier than my groaning.
Oui, aujourd’hui ma plainte est amère, et pourtant ma main retient mes soupirs.
3 Oh that I knew where I might find him, that I might come even to his seat!
Oh! Qui me donnera de savoir où le trouver, d’arriver jusqu’à son trône!
4 I would order my cause before him, and fill my mouth with arguments.
Je plaiderais ma cause devant lui, et je remplirais ma bouche d’arguments.
5 I would know the words which he would answer me, and understand what he would say unto me.
Je saurais les raisons qu’il peut m’opposer, je verrais ce qu’il peut avoir à me dire.
6 Would he contend with me in the greatness of his power? Nay; but he would give heed unto me.
M’opposerait-il la grandeur de sa puissance? Ne jetterait-il pas au moins les yeux sur moi?
7 There the upright might reason with him; so should I be delivered for ever from my judge.
Alors l’innocent discuterait avec lui, et je m’en irais absous pour toujours par mon juge.
8 Behold, I go forward, but he is not [there]; and backward, but I cannot perceive him:
Mais si je vais à l’orient, il n’y est pas; à l’occident, je ne l’aperçois pas.
9 On the left hand, when he doth work, but I cannot behold him: he hideth himself on the right hand, that I cannot see him.
Est-il occupé au septentrion, je ne le vois pas; se cache-t-il au midi, je ne puis le découvrir.
10 But he knoweth the way that I take; when he hath tried me, I shall come forth as gold.
Cependant il connaît les sentiers où je marche; qu’il m’examine, je sortirai pur comme l’or.
11 My foot hath held fast to his steps; his way have I kept, and turned not aside.
Mon pied a toujours foulé ses traces; je me suis tenu dans sa voie sans dévier.
12 I have not gone back from the commandment of his lips; I have treasured up the words of his mouth more than my necessary food.
Je ne me suis pas écarté des préceptes de ses lèvres; j’ai fait plier ma volonté aux paroles de sa bouche.
13 But he is in one [mind], and who can turn him? and what his soul desireth, even that he doeth.
Mais il a une pensée: qui l’en fera revenir? Ce qu’il désire, il l’exécute.
14 For he performeth that which is appointed for me: and many such things are with him.
Il accomplira donc ce qu’il a décrété à mon sujet, et de pareils desseins, il en a beaucoup.
15 Therefore am I troubled at his presence; when I consider, I am afraid of him.
Voilà pourquoi je me trouble en sa présence; quand j’y pense, j’ai peur de lui.
16 For God hath made my heart faint, and the Almighty hath troubled me:
Dieu fait fondre mon cœur; le Tout-Puissant me remplit d’effroi.
17 Because I was not cut off before the darkness, neither did he cover the thick darkness from my face.
Car ce ne sont pas les ténèbres qui me consument, ni l’obscurité dont ma face est voilée.

< Job 23 >