< Job 23 >
1 Then Job answered and said,
Eka Ayub nodwoko niya,
2 Even today is my complaint rebellious: my stroke is heavier than my groaning.
“Kata kawuono pod aywagora ka an gi chuny malit; nikech kum mapek ma Nyasaye oketo kuoma miya achur ka an gi rem malich.
3 Oh that I knew where I might find him, that I might come even to his seat!
Ka dine bed ni angʼeyo kuma dayudie Nyasaye; kendo kata dabed ni anyalo dhi nyaka kuma odakie;
4 I would order my cause before him, and fill my mouth with arguments.
to dine aterone ywakna, kendo anyise gik mopongʼo chunya,
5 I would know the words which he would answer me, and understand what he would say unto me.
mondo afweny gima doduoka kendo angʼe gima onyalo wacho.
6 Would he contend with me in the greatness of his power? Nay; but he would give heed unto me.
Bende doti gi tekone maduongʼ mondo okweda? Ooyo, ok dochun weche kuoma ni an jaketho.
7 There the upright might reason with him; so should I be delivered for ever from my judge.
Kuno ema ngʼama ja-adiera teroe ywakne, kendo kuno ema jal mangʼadona bura diweyae thuolo.
8 Behold, I go forward, but he is not [there]; and backward, but I cannot perceive him:
“To kata ka adhi yo wuok chiengʼ to oonge kuno; ka adhi yo podho chiengʼ bende ok ayude.
9 On the left hand, when he doth work, but I cannot behold him: he hideth himself on the right hand, that I cannot see him.
Ka odich otiyo yo nyandwat, to ok anene; to ka olokore ochomo yo milambo to kuno bende ok anyal nene.
10 But he knoweth the way that I take; when he hath tried me, I shall come forth as gold.
To ongʼeyo yora maluwo; bangʼ tema to abiro wuok aa e tem ka achalo dhahabu.
11 My foot hath held fast to his steps; his way have I kept, and turned not aside.
Tiendena osebedo kaluwo okangene adimba; asebedo ka aluwo yorene ma ok abar.
12 I have not gone back from the commandment of his lips; I have treasured up the words of his mouth more than my necessary food.
Pok aweyo mak aluwo chike mowuok e dhoge; to asekawo weche mowuok e dhoge kaka mwandu maduongʼ moloyo chiemba mapile.
13 But he is in one [mind], and who can turn him? and what his soul desireth, even that he doeth.
“En to ochungʼ kar kende, koso en ngʼa madipiem kode? Otimo gima en owuon ema ohero.
14 For he performeth that which is appointed for me: and many such things are with him.
Obiro chopo gima nosechano chon, kendo pod en gi chenro machal kamago mokanona mathoth.
15 Therefore am I troubled at his presence; when I consider, I am afraid of him.
Mano emomiyo kibaji maduongʼ omaka e nyime, kendo kaparo gigi duto to amiye luor.
16 For God hath made my heart faint, and the Almighty hath troubled me:
Nyasaye osemiyo chunya ool; Jehova Nyasaye Maratego osemiyo kibaji omaka.
17 Because I was not cut off before the darkness, neither did he cover the thick darkness from my face.
Kata bed ni mudho odino wangʼa kamano, to mudhono ok nyal miya luoro.