< Job 22 >
1 Then answered Eliphaz the Temanite, and said,
Andin Témanliq Élifaz mundaq dédi: —
2 Can a man be profitable unto God? surely he that is wise is profitable unto himself.
Adem Xudagha qandaqmu payda keltürelisun? Dana ademlermu Uninggha néme payda keltürelisun?
3 Is it any pleasure to the Almighty, that thou art righteous? or is it gain [to him], that thou makest thy ways perfect?
Sen heqqaniy bolsangmu, Hemmige Qadirgha néme behre béreleytting? Yolliring eyibsiz bolghan teqdirdimu, sen Uninggha néme gheniymetlerni élip kéleleysen?
4 Is it for thy fear [of him] that he reproveth thee, that he entereth with thee into judgment?
Uning séni eyibleydighanliqi, We Uning sanga shikayetler yetküzidighini séning ixlasmen bolghining üchünmu-ya?
5 Is not thy wickedness great? neither is there any end to thine iniquities.
Séning rezilliking zor emesmu? Séning gunahliring hésabsiz emesmu?
6 For thou hast taken pledges of thy brother for nought, and stripped the naked of their clothing.
Sen qérindashliringdin sewebsiz képillik alghansen; Sen yalangtüshlerni kiyim-kéchekliridin mehrum qiliwetkensen.
7 Thou hast not given water to the weary to drink, and thou hast withholden bread from the hungry.
Halsizlan’ghanlargha su bermiding, Ach qalghanlargha ashnimu ayap bermiding,
8 But as for the mighty man, he had the earth; and the honourable man, he dwelt in it.
Gerche sen yer-zéminlik bolghan qoli uzun adem bolsangmu, Yer-zémin tutup hörmetlinip kelgen adem bolsangmu,
9 Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
Sen tul xotunlarnimu quruq qol yandurghansen, Yétim-yésirlarning qolinimu yanjitiwetkensen.
10 Therefore snares are round about thee, and sudden fear troubleth thee,
Mana shu sewebtin etrapingda tuzaqlar yatidu, Ushtumtut peyda bolghan wehimimu séni basidu.
11 Or darkness, that thou canst not see, and abundance of waters cover thee.
Shu sewebtinmu séni qarangghuluq bésip körelmes qildi, Bir kelkün kélip séni gherq qildi.
12 Is not God in the height of heaven? and behold the height of the stars, how high they are!
Tengri ershalaning choqqisida turidu emesmu? Eng égiz yultuzlarning neqeder aliy ikenlikige qarap baq!
13 And thou sayest, What doth God know? can he judge through the thick darkness?
Biraq sen: «Tengri némini bilidu? U rast shunche zulmet qarangghuluqta birnémini perq ételemdu?!» dewatisen.
14 Thick clouds are a covering to him, that he seeth not; and he walketh in the circuit of heaven.
Yene: «Qoyuq bulutlar uni tosiwalidu, Shunga U pelek üstide aylinip mangghinida bizni körmeydu!» — deysen.
15 Wilt thou keep the old way which wicked men have trodden?
Yaman ademler mangghan kona yolni senmu tutiwéremsen?
16 Who were snatched away before their time, whose foundation was poured out as a stream:
Ular waqti toshmay turupla élip kétilgen, Ularning ulliri kelkün teripidin éqitilip kétilgen.
17 Who said unto God, Depart from us; and, What can the Almighty do for us?
Ular Tengrige: «Bizdin néri bol!» Hemmige Qadir bizni néme qilalisun?» — deytti.
18 Yet he fired their houses with good things: but the counsel of the wicked is far from me.
Biraq ularning öylirini ésil nersiler bilen toldurghan del Uning Özidur, Men bolsam yamanlarning nesihitidin yiraqlashqanmen!
19 The righteous see it, and are glad; and the innocent laugh them to scorn:
Heqqaniylar ularning berbat bolghanliqini körüp shadlinidu; Bigunahlar ularni mazaq qilip: —
20 [Saying], Surely they that did rise up against us are cut off, and the remnant of them the fire hath consumed.
«Bizge qarshi chiqquchilar shübhisiz weyran bolidu, Ot ularning bayliqlirini yutuwetmemdu?» — deydu.
21 Acquaint now thyself with him, and be at peace: thereby good shall come unto thee.
[Shunga] Xudagha boysunup Uni tonusang, Shu chaghdila sen aman bolisen; Shuning bilen sanga amet kélidu.
22 Receive, I pray thee, the law from his mouth, and lay up his words in thine heart.
Uning aghzidin kelgen nesihetnimu qobul qil, Uning sözlirini könglüngge püküp qoy.
23 If thou return to the Almighty, thou shalt be built up; if thou put away unrighteousness far from thy tents.
Sen Hemmige Qadirning yénigha qaytip kelseng, muqerrerki, Qaytidin qurulup chiqalaysen; Eger sen qebihlikni chédirliringdin yiraqlashtursang,
24 And lay thou [thy] treasure in the dust, and [the gold of] Ophir among the stones of the brooks;
Eger sen altunungni topa-chang üstige tashliyalisang, Ofirdiki altunungni shiddetlik éqinning tashlirigha qoshuwetseng,
25 And the Almighty shall be thy treasure, and precious silver unto thee.
Undaqta Hemmige Qadirning Özi sanga altun bolidu. Séning üchün serxil kümüshmu bolidu.
26 For then shalt thou delight thyself in the Almighty, and shalt lift up thy face unto God.
U chaghda sen Hemmige Qadirdin söyünisen, Yüzüngni Tengrige qarap kötüreleysen.
27 Thou shalt make thy prayer unto him, and he shall hear thee; and thou shalt pay thy vows.
Sen Uninggha dua qilsang, U qulaq salidu, Shundaqla senmu ichken qesemliringge emel qilisen.
28 Thou shalt also decree a thing, and it shall be established unto thee; and light shall shine upon thy ways.
Sen qarar qilghan ish emelge ashidu, Yolliring üstige nur chüshidu.
29 When they cast [thee] down, thou shalt say, [There is] lifting up; and the humble person he shall save.
Ademler pes qilin’ghanda, sen ulargha: «Ornunglardin turunglar!» deysen, Shuning bilen [Xuda] chirayi sun’ghanlarni qutquzidu.
30 He shall deliver [even] him that is not innocent: yea, he shall be delivered through the cleanness of thine hands.
U hetta gunahi bar ademnimu qutquzidu, U qolungdiki halalliqtin qutquzulidu.