< Job 22 >

1 Then answered Eliphaz the Temanite, and said,
Ket simmungbat ni Elipas a Temanita ket kinunana,
2 Can a man be profitable unto God? surely he that is wise is profitable unto himself.
“Adda kadi serserbi ti tao iti Dios? Adda kadi serserbi ti nasarib a tao kenkuana?
3 Is it any pleasure to the Almighty, that thou art righteous? or is it gain [to him], that thou makest thy ways perfect?
Pakaragsakan kadi ti Mannakabalin-amin no nalintegka? Adda kadi ti magun-odna no aramidem dagiti wagasmo nga awan pakababalawanna?
4 Is it for thy fear [of him] that he reproveth thee, that he entereth with thee into judgment?
Gapu kadi iti panagraemmo kenkuana a tubtubngarennaka ken uk-ukomennaka?
5 Is not thy wickedness great? neither is there any end to thine iniquities.
Saan kadi a nakaro ti kinadangkesmo? Awan kadi ti pagpatinggaan dagiti kinadakesmo?
6 For thou hast taken pledges of thy brother for nought, and stripped the naked of their clothing.
Ta pinilitmo nga innala ti pammatalged manipud iti kabsatmo nga awan gapgapuna; linabusam ti maysa a lamo-lamo a tao kadagiti pagan-anayna.
7 Thou hast not given water to the weary to drink, and thou hast withholden bread from the hungry.
Saanka a nangted iti danum nga inumen dagiti nabannog a tattao; inyimutmo ti tinapay kadagiti mabisin a tattao.
8 But as for the mighty man, he had the earth; and the honourable man, he dwelt in it.
uray no sika, a nabileg a tao, tinagikuam ti daga, uray no sika, mararaem a tao, nagnaedka iti daytoy.
9 Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
Pinapanawmo dagiti balo nga awanan; natukkol dagiti takkiag dagiti ulila.
10 Therefore snares are round about thee, and sudden fear troubleth thee,
Ngarud, adda dagiti silo iti amin nga aglawlawmo, ken rirriribukennaka ti kellaat a panagbuteng.
11 Or darkness, that thou canst not see, and abundance of waters cover thee.
Adda ti kinasipnget, tapno saanka a makakita; liplipusennaka ti aglaplapusanan a danum.
12 Is not God in the height of heaven? and behold the height of the stars, how high they are!
Saan kadi nga adda ti Dios kadagiti kinangato ti langit? Kitaem ti kinangato dagiti bituen, anian a nagngatoda!
13 And thou sayest, What doth God know? can he judge through the thick darkness?
Ibagbagam, 'Ania ti ammo ti Dios? Makaukom kadi isuna iti nakaro a kinasipnget?
14 Thick clouds are a covering to him, that he seeth not; and he walketh in the circuit of heaven.
Dagiti napuskol nga ulep ket maysa a manglinglinged kenkuana, isu a saannatayo a makitkita; magmagna isuna iti dakkel a silid ti langit.'
15 Wilt thou keep the old way which wicked men have trodden?
Agtultuloyka kadi iti daan a dalan a nagnaan dagiti nadangkes a tattao -
16 Who were snatched away before their time, whose foundation was poured out as a stream:
dagiti narabsut sakbay pay ti tiempoda, dagiti naiyanud dagiti pundasionda a kas iti maysa a karayan,
17 Who said unto God, Depart from us; and, What can the Almighty do for us?
dagiti nangibaga iti Dios, 'Adaywannakami'; dagiti nangibaga, 'Ania ti maaramidan ti Mannakabalin-amin kadakami?'
18 Yet he fired their houses with good things: but the counsel of the wicked is far from me.
Nupay kasta, pinunnona dagiti babbalayda kadagiti naimbag a banbanag; adayo kaniak dagiti panggep dagiti nadangkes a tattao.
19 The righteous see it, and are glad; and the innocent laugh them to scorn:
Makita dagiti nalinteg a tattao ti gasatda ket maragsakanda; katkatawaan ida dagiti awan basolna a tattao a mangum-umsi.
20 [Saying], Surely they that did rise up against us are cut off, and the remnant of them the fire hath consumed.
Kunada, '“Awan dua-dua a maputed dagiti tumakder a maibusor kadatayo; inuram ti apuy dagiti sanikuada.'
21 Acquaint now thyself with him, and be at peace: thereby good shall come unto thee.
Ita, makianamongka iti Dios ken makikapiaka kenkuana; iti kasta a wagas, umayto kenka ti kinaimbag.
22 Receive, I pray thee, the law from his mouth, and lay up his words in thine heart.
Agpakpakaasiak kenka, awatem ti pagannurotan manipud iti ngiwatna; salimetmetam dagiti sasaona dita pusom.
23 If thou return to the Almighty, thou shalt be built up; if thou put away unrighteousness far from thy tents.
No agsublika iti Mannakabalin-amin, mapapigsaka, no iyadayom ti kinakillo kadagiti toldam.
24 And lay thou [thy] treasure in the dust, and [the gold of] Ophir among the stones of the brooks;
Ikabilmo dagiti gamengmo iti tapok, ti balitok ti Ophir kadagiti batbato dagiti waig,
25 And the Almighty shall be thy treasure, and precious silver unto thee.
ket ti Mannakabalin-amin ti agbalinto a gamengmo, ti napateg a pirak kenka.
26 For then shalt thou delight thyself in the Almighty, and shalt lift up thy face unto God.
Ta kalpasanna agragsakanto iti Mannakabalin-amin; itangadmonto ti rupam iti Dios.
27 Thou shalt make thy prayer unto him, and he shall hear thee; and thou shalt pay thy vows.
Agkararagkanto kenkuana, ket denggennakanto; aramidemto dagiti sapatam kenkuana.
28 Thou shalt also decree a thing, and it shall be established unto thee; and light shall shine upon thy ways.
Mangikeddengkanto met iti aniaman a banag, ket mapasingkedanto kenka; agraniagto ti silaw kadagiti dalanmo.
29 When they cast [thee] down, thou shalt say, [There is] lifting up; and the humble person he shall save.
Ipababa ti Dios ti napalangguad a tao, ken isalakanna dagiti nakadumog.
30 He shall deliver [even] him that is not innocent: yea, he shall be delivered through the cleanness of thine hands.
Ispalenna ti tao nga awan basolna; maispalkanto babaen iti kinadalus dagiti imam.”

< Job 22 >