< Job 21 >
1 Then Job answered and said,
Saa tog Job til Orde og svarede:
2 Hear diligently my speech; and let this be your consolations.
Hør dog, hør mine Ord, lad det være Trøsten, I giver!
3 Suffer me, and I also will speak; and after that I have spoken, mock on.
Find jer nu i, at jeg taler, siden kan I jo haane!
4 As for me, is my complaint to man? and why should I not be impatient?
Gælder min Klage Mennesker? Hvi skulde jeg ej være utaalmodig?
5 Mark me, and be astonished, and lay your hand upon your mouth.
Vend jer til mig og stivn af Rædsel, læg Haand paa Mund!
6 Even when I remember I am troubled, and horror taketh hold on my flesh.
Jeg gruer, naar jeg tænker derpaa, mit Legeme gribes af Skælven:
7 Wherefore do the wicked live, become old, yea, wax mighty in power?
De gudløse, hvorfor lever de, bliver gamle, ja vokser i Kraft?
8 Their seed is established with them in their sight, and their offspring before their eyes.
Deres Æt har de blivende hos sig, deres Afkom for deres Øjne;
9 Their houses are safe from fear, neither is the rod of God upon them.
deres Huse er sikre mod Rædsler, Guds Svøbe rammer dem ikke;
10 Their bull gendereth, and faileth not; their cow calveth, and casteth not her calf.
ej springer deres Tyr forgæves, Koen kælver, den kaster ikke;
11 They send forth their little ones like a flock, and their children dance.
de slipper deres Drenge ud som Faar, deres Børneflok boltrer sig ret;
12 They sing to the timbrel and harp, and rejoice at the sound of the pipe.
de synger til Pauke og Citer, er glade til Fløjtens Toner;
13 They spend their days in prosperity, and in a moment they go down to Sheol. (Sheol )
de lever deres Dage i Lykke og synker med Fred i Dødsriget, (Sheol )
14 Yet they said unto God, Depart from us; for we desire not the knowledge of thy ways.
skønt de siger til Gud: »Gaa fra os, at kende dine Veje er ikke vor Lyst!
15 What is the Almighty, that we should serve him? and what profit should we have, if we pray unto him?
Den Almægtige? Hvad han? Skal vi tjene ham? Hvad Gavn at banke paa hos ham?«
16 Lo, their prosperity is not in their hand: the counsel of the wicked is far from me.
Er ej deres Lykke i deres Haand og gudløses Raad ham fjernt?
17 How oft is it that the lamp of the wicked is put out? that their calamity cometh upon them? that [God] distributeth sorrows in his anger?
Naar gaar de gudløses Lampe ud og naar kommer Ulykken over dem? Naar deler han Loddet ud i sin Vrede,
18 That they are as stubble before the wind, and as chaff that the storm carrieth away?
saa de bliver som Straa for Vinden, som Avner, Storm fører bort?
19 [Ye say], God layeth up his iniquity for his children. Let him recompense it unto himself, that he may know it.
Gemmer Gud hans Ulykkeslod til hans Børn? Ham selv gengælde han, saa han mærker det,
20 Let his own eyes see his destruction, and let him drink of the wrath of the Almighty.
lad ham selv faa sit Vanheld at se, den Almægtiges Vrede at drikke!
21 For what pleasure hath he in his house after him, when the number of his months is cut off in the midst?
Thi hvad bryder han sig siden om sit Hus, naar hans Maaneders Tal er udrundet?
22 Shall any teach God knowledge? seeing he judgeth those that are high.
Kan man vel tage Gud i Skole, ham, som dømmer de højeste Væsner?
23 One dieth in his full strength, being wholly at ease and quiet:
En dør jo paa Lykkens Tinde, helt tryg og saa helt uden Sorger:
24 His breasts are full of milk, and the marrow of his bones is moistened.
hans Spande er fulde af Mælk, hans Knogler af saftig Marv;
25 And another dieth in bitterness of soul, and never tasteth of good.
med bitter Sjæl dør en anden og har aldrig nydt nogen Lykke;
26 They lie down alike in the dust, and the worm covereth them.
de lægger sig begge i Jorden, og begge dækkes af Orme!
27 Behold, I know your thoughts, and the devices which ye wrongfully imagine against me.
Se, jeg kender saa vel eders Tanker og de Rænker, I spinder imod mig,
28 For ye say, Where is the house of the prince? and where is the tent wherein the wicked dwelt?
naar I siger: »Hvor er Stormandens Hus og det Telt, hvor de gudløse bor?«
29 Have ye not asked them that go by the way? and do ye not know their tokens?
Har I aldrig spurgt de berejste og godkendt deres Beviser:
30 That the evil man is reserved to the day of calamity? that they are led forth to the day of wrath?
Den onde skaanes paa Ulykkens Dag og frelses paa Vredens Dag.
31 Who shall declare his way to his face? and who shall repay him what he hath done?
Hvem foreholder ham vel hans Færd, gengælder ham, hvad han gør?
32 Yet shall he be borne to the grave, and shall keep watch over the tomb.
Til Graven bæres han hen, ved hans Gravhøj holdes der Vagt;
33 The clods of the valley shall be sweet unto him, and all men shall draw after him, as there were innumerable before him.
i Dalbunden hviler han sødt, Alverden følger saa efter, en Flok uden Tal gik forud for ham.
34 How then comfort ye me in vain, seeing in your answers there remaineth only falsehood?
Hvor tom er den Trøst, som I giver! Eders Svar — kun Svig er tilbage!