< Job 20 >

1 Then answered Zophar the Naamathite, and said,
Atunci a răspuns Țofar naamatitul și a zis:
2 Therefore do my thoughts give answer to me, even by reason of my haste that is in me.
De aceea mă fac gândurile mele să răspund și pentru aceasta mă grăbesc.
3 I have heard the reproof which putteth me to shame, and the spirit of my understanding answereth me.
Am auzit mustrarea ocării mele și duhul înțelegerii mele mă face să răspund.
4 Knowest thou [not] this of old time, since man was placed upon earth,
Nu știi aceasta din vechime, de când a fost pus omul pe pământ,
5 That the triumphing of the wicked is short, and the joy of the godless but for a moment?
Că triumfarea celui stricat este scurtă și bucuria fățarnicului este doar pentru un moment?
6 Though his excellency mount up to the heavens, and his head reach unto the clouds;
Deși măreția lui se ridică la ceruri și capul său atinge norii,
7 Yet he shall perish for ever like his own dung: they which have seen him shall say, Where is he?
Totuși va pieri pentru totdeauna asemenea propriului său gunoi; cei ce l-au văzut vor spune: Unde este el?
8 He shall fly away as a dream, and shall not be found: yea, he shall be chased away as a vision of the night.
El va zbura ca un vis și nu va fi găsit; da, va fi alungat precum o viziune a nopții.
9 The eye which saw him shall see him no more; neither shall his place any more behold him.
De asemenea ochiul care l-a văzut nu îl va mai vedea; nici locul său nu îl va mai privi.
10 His children shall seek the favour of the poor, and his hands shall give back his wealth.
Copiii lui vor căuta să mulțumească pe sărac și mâinile lui vor înapoia averile lor.
11 His bones are full of his youth, but it shall lie down with him in the dust.
Oasele lui sunt pline de păcatul tinereții sale, care se va culca cu el în țărână.
12 Though wickedness be sweet in his mouth, though he hide it under his tongue;
Deși stricăciunea este dulce în gura lui, deși el o ascunde sub limba sa,
13 Though he spare it, and will not let it go, but keep it still within his mouth;
Deși o cruță și nu o părăsește, ci o ține înăuntrul gurii sale;
14 Yet his meat in his bowels is turned, it is the gall of asps within him.
Totuși mâncarea lui în pântecele său este preschimbată, este veninul aspidelor înăuntrul lui.
15 He hath swallowed down riches, and he shall vomit them up again: God shall cast them out of his belly.
A înghițit bogății și le va vomita din nou; Dumnezeu le va arunca afară din stomacul său.
16 He shall suck the poison of asps: the viper’s tongue shall slay him.
El va suge otrava aspidelor; limba viperei îl va ucide.
17 He shall not look upon the rivers, the flowing streams of honey and butter.
El nu va vedea râurile, potopurile, pâraiele de miere și unt.
18 That which he laboured for shall he restore, and shall not swallow it down; according to the substance that he hath gotten, he shall not rejoice.
El va da înapoi rodul muncii sale și nu îl va înghiți, conform cu averea sa va fi restituirea și el nu se va bucura în aceasta.
19 For he hath oppressed and forsaken the poor; he hath violently taken away an house, and he shall not build it up.
Pentru că a oprimat [și] a părăsit pe sărac, pentru [că] el cu violență a luat o casă pe care nu a zidit-o;
20 Because he knew no quietness within him, he shall not save aught of that wherein he delighteth.
Cu siguranță nu va simți liniște în stomacul său, el nu va salva din ceea ce a dorit.
21 There was nothing left that he devoured not; therefore his prosperity shall not endure.
Nimic din mâncarea lui nu va rămâne; de aceea niciun om nu va îngriji de bunurile lui.
22 In the fulness of his sufficiency he shall be in straits: the hand of every one that is in misery shall come upon him.
În plinătatea abundenței sale va fi în strâmtorări, fiecare mână a celor stricați va veni peste el.
23 When he is about to fill his belly, [God] shall cast the fierceness of his wrath upon him, and shall rain it upon him while he is eating.
Când este gata să își umple stomacul, Dumnezeu va arunca aprinderea furiei sale asupra lui și va ploua cu ea asupra lui în timp ce mănâncă.
24 He shall flee from the iron weapon, and the bow of brass shall strike him through.
El va fugi de arma de fier și arcul de oțel îl va străpunge.
25 He draweth it forth, and it cometh out of his body: yea, the glittering point cometh out of his gall; terrors are upon him.
Este scoasă și îi iese din trup; da, sabia scânteietoare iese din fierea lui, groazele sunt asupra lui.
26 All darkness is laid up for his treasures: a fire not blown [by man] shall devour him; it shall consume that which is left in his tent.
Tot întunericul se va ascunde în locurile lui tainice, un foc neațâțat îl va mistui; îi va merge rău celui care este lăsat în cortul lui.
27 The heavens shall reveal his iniquity, and the earth shall rise up against him.
Cerul va arăta nelegiuirea lui, și pământul se va ridica împotriva lui.
28 The increase of his house shall depart, [his goods] shall flow away in the day of his wrath.
Venitul casei lui se va depărta și bunurile sale se vor scurge în ziua furiei lui.
29 This is the portion of a wicked man from God, and the heritage appointed unto him by God.
Aceasta este partea de la Dumnezeu unui om stricat și moștenirea rânduită lui de Dumnezeu.

< Job 20 >