< Job 20 >

1 Then answered Zophar the Naamathite, and said,
Então Zophar, o Naamathite, respondeu,
2 Therefore do my thoughts give answer to me, even by reason of my haste that is in me.
“Portanto, meus pensamentos me respondem, mesmo por causa da minha pressa que está em mim.
3 I have heard the reproof which putteth me to shame, and the spirit of my understanding answereth me.
Ouvi a repreensão que me envergonha. O espírito da minha compreensão me responde.
4 Knowest thou [not] this of old time, since man was placed upon earth,
Don você não sabe isto dos velhos tempos, desde que o homem foi colocado na terra,
5 That the triumphing of the wicked is short, and the joy of the godless but for a moment?
que o triunfo dos ímpios é curto, a alegria dos ímpios, mas por um momento?
6 Though his excellency mount up to the heavens, and his head reach unto the clouds;
Embora sua altura se eleve até os céus, e sua cabeça alcança as nuvens,
7 Yet he shall perish for ever like his own dung: they which have seen him shall say, Where is he?
yet ele perecerá para sempre como seu próprio esterco. Aqueles que o viram dirão: “Onde ele está?
8 He shall fly away as a dream, and shall not be found: yea, he shall be chased away as a vision of the night.
Ele vai voar como um sonho, e não será encontrado. Sim, ele será afugentado como uma visão da noite.
9 The eye which saw him shall see him no more; neither shall his place any more behold him.
O olho que o viu não o verá mais, nem seu lugar o verá mais.
10 His children shall seek the favour of the poor, and his hands shall give back his wealth.
Seus filhos buscarão o favor dos pobres. Suas mãos devolverão sua riqueza.
11 His bones are full of his youth, but it shall lie down with him in the dust.
Seus ossos estão cheios de sua juventude, mas a juventude se deitará com ele no pó.
12 Though wickedness be sweet in his mouth, though he hide it under his tongue;
“Embora a maldade seja doce em sua boca, embora ele o esconda debaixo da língua,
13 Though he spare it, and will not let it go, but keep it still within his mouth;
though ele o poupa, e não o deixa ir, mas mantenha-o ainda dentro de sua boca,
14 Yet his meat in his bowels is turned, it is the gall of asps within him.
yet sua comida em seu intestino está virada. É o veneno da cobra dentro dele.
15 He hath swallowed down riches, and he shall vomit them up again: God shall cast them out of his belly.
Ele engoliu riquezas, e as vomitará novamente. Deus vai expulsá-los de sua barriga.
16 He shall suck the poison of asps: the viper’s tongue shall slay him.
He irá sugar o veneno da cobra. A língua da víbora vai matá-lo.
17 He shall not look upon the rivers, the flowing streams of honey and butter.
Ele não vai olhar para os rios, os fluxos de mel e manteiga.
18 That which he laboured for shall he restore, and shall not swallow it down; according to the substance that he hath gotten, he shall not rejoice.
Ele vai restaurar aquilo pelo qual trabalhou e não vai engolir. Ele não se regozijará de acordo com a substância que recebeu.
19 For he hath oppressed and forsaken the poor; he hath violently taken away an house, and he shall not build it up.
Pois ele tem oprimido e abandonado os pobres. Ele tirou violentamente uma casa e não vai construí-la.
20 Because he knew no quietness within him, he shall not save aught of that wherein he delighteth.
“Porque ele não conhecia nenhum sossego dentro dele, ele não salvará nada daquilo em que ele se deleita.
21 There was nothing left that he devoured not; therefore his prosperity shall not endure.
Não havia mais nada que ele não devorasse, portanto, sua prosperidade não perdurará.
22 In the fulness of his sufficiency he shall be in straits: the hand of every one that is in misery shall come upon him.
Na plenitude de sua suficiência, a angústia o ultrapassará. A mão de todos que estão na miséria virá sobre ele.
23 When he is about to fill his belly, [God] shall cast the fierceness of his wrath upon him, and shall rain it upon him while he is eating.
Quando ele estiver prestes a encher sua barriga, Deus lançará sobre ele a ferocidade de sua ira. Vai chover sobre ele enquanto ele come.
24 He shall flee from the iron weapon, and the bow of brass shall strike him through.
He irá fugir da arma de ferro. A seta de bronze o atingirá através dele.
25 He draweth it forth, and it cometh out of his body: yea, the glittering point cometh out of his gall; terrors are upon him.
Ele o tira para fora, e ele sai de seu corpo. Sim, o ponto cintilante sai de seu fígado. Os terrores estão sobre ele.
26 All darkness is laid up for his treasures: a fire not blown [by man] shall devour him; it shall consume that which is left in his tent.
Toda a escuridão é depositada para seus tesouros. Um incêndio não planejado o devorará. Ele consumirá o que for deixado em sua tenda.
27 The heavens shall reveal his iniquity, and the earth shall rise up against him.
Os céus revelarão sua iniqüidade. A terra se levantará contra ele.
28 The increase of his house shall depart, [his goods] shall flow away in the day of his wrath.
O aumento de sua casa irá partir. Eles se apressarão no dia de sua ira.
29 This is the portion of a wicked man from God, and the heritage appointed unto him by God.
Esta é a porção de um homem perverso de Deus, a herança a ele designada por Deus”.

< Job 20 >