< Job 18 >
1 Then answered Bildad the Shuhite, and said,
A LAILA olelo aku o Biledada, no Suha, i mai la,
2 How long will ye lay snares for words? consider, and afterwards we will speak.
Ahea la e hoopau oe i na huaolelo? E noonoo, a mahope iho e olelo aku makou.
3 Wherefore are we counted as beasts, [and] are become unclean in your sight?
No ke aha la e mauaoia makou, e like me ua holoholona, A ua haumia imua o kou mau maka?
4 Thou that tearest thyself in thine anger, shall the earth be forsaken for thee? or shall the rock be removed out of its place?
Haehae no oia ia ia iho ma kona huhu: E haaleleia anei ka honua nou? A e hooneeia aku anei ka pohaku mai kona wahi aku?
5 Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.
O ka malamalama o ka poe hewa e pio ana no ia, Aole hoi e hoomalamalama mai ka lapalapa o kona ahi.
6 The light shall be dark in his tent, and his lamp above him shall be put out.
O ka malamalama he pouli ia iloko o kona halelewa, A o kona kukui me ia, e pio no ia.
7 The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
E hoopilikiaia kona hele ikaika, A e hookulaina kona noonoo ana ia ia.
8 For he is cast into a net by his own feet, and he walketh upon the toils.
No ka mea, ua hooheiia oia i ka upena ma kona wawae, A e hele ana no ia maluna o ka pahele.
9 A gin shall take [him] by the heel, [and] a snare shall lay hold on him.
E hoopaa ke kipuka ia ia ma ke kuekuewawae, E hanapaa hoi ke pahele ia ia.
10 A noose is hid for him in the ground, and a trap for him in the way.
Ua hunaia ma ka lepo ke pahele nona, A me ka upiki nona ma ke ala.
11 Terrors shall make him afraid on every side, and shall chase him at his heels.
Ua hooweliweli na mea makau ia ia a puni, A e alualu ia ia ma kona wawae.
12 His strength shall be hunger-bitten and calamity shall be ready for his halting.
E nawaliwali kona ikaika no ka pololi, A e makaukau ka make ma kona aoao.
13 It shall devour the members of his body, [yea], the firstborn of death shall devour his members.
E ai no ia i na apana o kona ili, O ka hanau mua o ka make, e hoopau no ia i kona mau lala.
14 He shall be rooted out of his tent wherein he trusteth; and he shall be brought to the king of terrors.
E kailiia kona mea i paa ai, mai kona halelewa aku, A e lawe aku no ia ia ia i ke alii weliweli.
15 There shall dwell in his tent that which is none of his: brimstone shall be scattered upon his habitation.
E noho no ia mea iloko o kona halelewa, no ka mea, aohe nona ia; E luluia ka luaipele maluna o kona hale.
16 His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off.
Malalo e maloo kona mau aa, A maluna e okiia'ku kona lala.
17 His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name in the street.
E nalowale kona hoomanaoia mai ka honua aku, Aole inoa nona ma ke alanui.
18 He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
E hookuke aku lakou ia ia mai ka malamalama a i ka pouli, A e alualu ia ia mai ka honua aku.
19 He shall have neither son nor son’s son among his people, nor any remaining where he sojourned.
Aohe ana keiki, aohe hoi mamo mawaena o kona poe kanaka, Aole hoi he mea i koe iloko o kona mau hale.
20 They that come after shall be astonied at his day, as they that went before were affrighted.
O na hanauna mahope e kahaha lakou no kona manawa, A loaa i na kupuna ka makau.
21 Surely such are the dwellings of the unrighteous, and this is the place of him that knoweth not God.
He oiaio, oia na wahi noho o ka poe hewa, A oia kahi o ka mea ike ole i ke Akua.