< Job 18 >
1 Then answered Bildad the Shuhite, and said,
Alors Baldad de Suhé prit la parole et dit:
2 How long will ye lay snares for words? consider, and afterwards we will speak.
Quand donc mettrez-vous un terme à ces discours? Ayez de l’intelligence, puis nous parlerons.
3 Wherefore are we counted as beasts, [and] are become unclean in your sight?
Pourquoi nous regardez-vous comme des brutes, et sommes-nous stupides à vos yeux?
4 Thou that tearest thyself in thine anger, shall the earth be forsaken for thee? or shall the rock be removed out of its place?
Toi qui te déchires dans ta fureur, veux-tu qu’à cause de toi la terre devienne déserte, que le rocher soit transporté hors de sa place?
5 Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.
Oui, la lumière du méchant s’éteindra, et la flamme de son foyer cessera de briller.
6 The light shall be dark in his tent, and his lamp above him shall be put out.
Le jour s’obscurcira sous sa tente, sa lampe s’éteindra au-dessus de lui.
7 The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
Ses pas si fermes seront à l’étroit, son propre conseil précipite sa chute.
8 For he is cast into a net by his own feet, and he walketh upon the toils.
Ses pieds le jettent dans les rets, il marche sur le piège.
9 A gin shall take [him] by the heel, [and] a snare shall lay hold on him.
Le filet saisit ses talons; il est serré dans ses nœuds.
10 A noose is hid for him in the ground, and a trap for him in the way.
Pour lui les lacs sont cachés sous terre, et la trappe est sur son sentier.
11 Terrors shall make him afraid on every side, and shall chase him at his heels.
De tous côtés des terreurs l’assiègent, et le poursuivent pas à pas.
12 His strength shall be hunger-bitten and calamity shall be ready for his halting.
La disette est son châtiment, et la ruine est prête pour sa chute.
13 It shall devour the members of his body, [yea], the firstborn of death shall devour his members.
La peau de ses membres est dévorée; ses membres sont dévorés par le premier-né de la mort.
14 He shall be rooted out of his tent wherein he trusteth; and he shall be brought to the king of terrors.
Il est arraché de sa tente, où il se croyait en sûreté; on le traîne vers le Roi des frayeurs.
15 There shall dwell in his tent that which is none of his: brimstone shall be scattered upon his habitation.
Nul des siens n’habite dans sa tente, le soufre est semé sur sa demeure.
16 His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off.
En bas, ses racines se dessèchent, en haut, ses rameaux sont coupés.
17 His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name in the street.
Sa mémoire a disparu de la terre, il n’a plus de nom dans la contrée.
18 He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
On le chasse de la lumière dans les ténèbres, on le bannit de l’univers.
19 He shall have neither son nor son’s son among his people, nor any remaining where he sojourned.
Il ne laisse ni descendance ni postérité dans sa tribu; aucun survivant dans son séjour.
20 They that come after shall be astonied at his day, as they that went before were affrighted.
Les peuples de l’Occident sont stupéfaits de sa ruine, et ceux de l’Orient en sont saisis d’horreur.
21 Surely such are the dwellings of the unrighteous, and this is the place of him that knoweth not God.
Telle est la demeure de l’impie, telle est la place de l’homme qui ne connaît pas Dieu.