< Job 17 >
1 My spirit is consumed, my days are extinct, the grave is [ready] for me.
Meu espírito está arruinado, meus dias vão se extinguindo, e a sepultura já etá pronta para mim.
2 Surely there are mockers with me, and mine eye abideth in their provocation.
Comigo há ninguém além de zombadores, e meus olhos são obrigados a ficar diante de suas provocações.
3 Give now a pledge, be surety for me with thyself; who is there that will strike hands with me?
Concede-me, por favor, uma garantia para comigo; quem [outro] há que me dê a mão?
4 For thou hast hid their heart from understanding: therefore shalt thou not exalt [them].
Pois aos corações deles tu encobriste do entendimento; portanto não os exaltarás.
5 He that denounceth his friends for a prey, even the eyes of his children shall fail.
Aquele que denuncia a seus amigos em proveito próprio, também os olhos de seus filhos desfalecerão.
6 He hath made me also a byword of the people; and I am become an open abhorring.
Ele tem me posto por ditado de povos, e em meu rosto é onde eles cospem.
7 Mine eye also is dim by reason of sorrow, and all my members are as a shadow.
Por isso meus olhos se escureceram de mágoa, e todos os membros de meu corpo são como a sombra.
8 Upright men shall be astonied at this, and the innocent shall stir up himself against the godless.
Os íntegros pasmarão sobre isto, e o inocente se levantará contra o hipócrita.
9 Yet shall the righteous hold on his way, and he that hath clean hands shall wax stronger and stronger.
E o justo prosseguirá seu caminho, e o puro de mãos crescerá em força.
10 But return ye, all of you, and come now: and I shall not find a wise man among you.
Mas, na verdade, voltai-vos todos vós, e vinde agora, pois sábio nenhum acharei entre vós.
11 My days are past, my purposes are broken off, even the droughts of my heart.
Meus dias se passaram, meus pensamentos foram arrancados, os desejos do meu coração.
12 They change the night into a day: the fight, [say they], is near unto the darkness.
Tornaram a noite em dia; a luz se encurta por causa das trevas.
13 If I look for Sheol as mine house; if I have spread my couch in the darkness; (Sheol )
Se eu esperar, o Xeol será minha casa; nas trevas estenderei minha cama. (Sheol )
14 If I have said to corruption, Thou art my father; to the worm, [Thou art] my mother, and my sister;
À cova chamo: Tu és meu pai; e aos vermes: [Sois] minha mãe e minha irmã.
15 Where then is my hope? and as for my hope, who shall see it?
Onde, pois, estaria agora minha esperança? Quanto à minha esperança, quem a poderá ver?
16 It shall go down to the bars of Sheol, when once there is rest in the dust. (Sheol )
Será que ela descerá aos ferrolhos do Xeol? Descansaremos juntos no pó da terra? (Sheol )