< Job 17 >
1 My spirit is consumed, my days are extinct, the grave is [ready] for me.
O meu espírito se vai corrompendo, os meus dias se vão apagando, e tenho perante mim as sepulturas.
2 Surely there are mockers with me, and mine eye abideth in their provocation.
Porventura não estão zombadores comigo? e os meus olhos não passam a noite chorando pelas suas amarguras?
3 Give now a pledge, be surety for me with thyself; who is there that will strike hands with me?
Promete agora, e dá-me um fiador para contigo: quem há que me dê a mão?
4 For thou hast hid their heart from understanding: therefore shalt thou not exalt [them].
Porque aos seus corações encobriste o entendimento, pelo que não os exaltarás.
5 He that denounceth his friends for a prey, even the eyes of his children shall fail.
O que lisongeando fala aos amigos também os olhos de seus filhos desfalecerão.
6 He hath made me also a byword of the people; and I am become an open abhorring.
Porém a mim me pôs por um provérbio dos povos, de modo que já sou uma abominação perante o rosto de cada um.
7 Mine eye also is dim by reason of sorrow, and all my members are as a shadow.
Pelo que já se escureceram de mágoa os meus olhos, e já todos os meus membros são como a sombra:
8 Upright men shall be astonied at this, and the innocent shall stir up himself against the godless.
Os retos pasmarão disto, e o inocente se levantará contra o hipócrita.
9 Yet shall the righteous hold on his way, and he that hath clean hands shall wax stronger and stronger.
E o justo seguirá o seu caminho firmemente, e o puro de mãos irá crescendo em força.
10 But return ye, all of you, and come now: and I shall not find a wise man among you.
Mas, na verdade, tornai todos vós, e vinde cá; porque sábio nenhum acho entre vós.
11 My days are past, my purposes are broken off, even the droughts of my heart.
Os meus dias passam, os meus propósitos se quebraram, os pensamentos do meu coração.
12 They change the night into a day: the fight, [say they], is near unto the darkness.
Trocaram o dia em noite; a luz está perto do fim, por causa das trevas.
13 If I look for Sheol as mine house; if I have spread my couch in the darkness; (Sheol )
Se eu esperar, a sepultura será a minha casa; nas trevas estenderei a minha cama. (Sheol )
14 If I have said to corruption, Thou art my father; to the worm, [Thou art] my mother, and my sister;
Á corrupção clamo: Tu és meu pai; e aos bichos: Vós sois minha mãe e minha irmã.
15 Where then is my hope? and as for my hope, who shall see it?
Onde pois estaria agora a minha esperança? enquanto à minha esperança, quem a poderá ver
16 It shall go down to the bars of Sheol, when once there is rest in the dust. (Sheol )
As barras da sepultura descerão quando juntamente no pó haverá descanço. (Sheol )