< Job 17 >

1 My spirit is consumed, my days are extinct, the grave is [ready] for me.
Dech mój skażony jest; dni moje giną; groby mię czekają.
2 Surely there are mockers with me, and mine eye abideth in their provocation.
Zaiste naśmiewcy są przy mnie, a w ich draźnieniu mieszka oko moje.
3 Give now a pledge, be surety for me with thyself; who is there that will strike hands with me?
Staw mi, proszę, rękojmię za się. Któż jest ten? Niech mi na to da rękę.
4 For thou hast hid their heart from understanding: therefore shalt thou not exalt [them].
Boś serce ich ukrył przed wyrozumieniem; przetoż ich nie wywyższysz.
5 He that denounceth his friends for a prey, even the eyes of his children shall fail.
Kto pochlebia przyjaciołom, oczy synów jego ustaną.
6 He hath made me also a byword of the people; and I am become an open abhorring.
Wystawił mię zaiste na przypowieść ludziom, i jako śmiechowisko przed nimi.
7 Mine eye also is dim by reason of sorrow, and all my members are as a shadow.
Zaćmione jest dla żałości oko moje, a wszystkie myśli moje są jako cień.
8 Upright men shall be astonied at this, and the innocent shall stir up himself against the godless.
Zdumieją się szczerzy nad tem; a niewinny przeciwko obłudnikowi powstanie.
9 Yet shall the righteous hold on his way, and he that hath clean hands shall wax stronger and stronger.
Będzie się trzymał sprawiedliwy drogi swojej; a kto ma czyste ręce, przyczyni mocy.
10 But return ye, all of you, and come now: and I shall not find a wise man among you.
Wy tedy wszyscy nawróćcie się, a pójdźcie, proszę; bo nie znajduję między wami mądrego.
11 My days are past, my purposes are broken off, even the droughts of my heart.
Dni moje przeminęły; myśli moje rozerwane są, to jest, zamysły serca mego.
12 They change the night into a day: the fight, [say they], is near unto the darkness.
Noc mi się w dzień obraca; a światłość skraca się dla ciemości.
13 If I look for Sheol as mine house; if I have spread my couch in the darkness; (Sheol h7585)
Jeźlibym czego oczekiwał, grób będzie domem moim, a w ciemnościach uścielę łoże moje. (Sheol h7585)
14 If I have said to corruption, Thou art my father; to the worm, [Thou art] my mother, and my sister;
Do dołu rzekę: Ojcem moim jesteś; a do robaków: Wy jesteście matką moją, i siostrą moją.
15 Where then is my hope? and as for my hope, who shall see it?
Bo gdzież teraz jest nadzieja moja? a oczekiwanie moje któż ogląda?
16 It shall go down to the bars of Sheol, when once there is rest in the dust. (Sheol h7585)
W głębię grobu zstąpię, ponieważ w prochu spólny odpoczynek wszystkich. (Sheol h7585)

< Job 17 >