< Job 17 >
1 My spirit is consumed, my days are extinct, the grave is [ready] for me.
Mans gars ir vājš, manas dienas pagalam, kaps man ir klāt.
2 Surely there are mockers with me, and mine eye abideth in their provocation.
Tiešām, mēdītāji mani apstāj un uz viņu tiepšanos jāskatās manām acīm.
3 Give now a pledge, be surety for me with thyself; who is there that will strike hands with me?
Galvo jel, pārstāvi Tu mani pie Sevis paša, kur tad cits man roku dos!
4 For thou hast hid their heart from understanding: therefore shalt thou not exalt [them].
Jo viņu sirdīm Tu saprašanu esi apslēpis; tāpēc Tu viņiem virsroku nedosi.
5 He that denounceth his friends for a prey, even the eyes of his children shall fail.
Kas savus draugus izdāvā par laupījumu, tā bērnu acis izīgs.
6 He hath made me also a byword of the people; and I am become an open abhorring.
Bet Viņš mani darījis ļaudīm par sakāmu vārdu, ka esmu tāds, kam spļauj vaigā.
7 Mine eye also is dim by reason of sorrow, and all my members are as a shadow.
Tādēļ mana acs ir tumša no skumības, un visi mani locekļi ir kā ēna.
8 Upright men shall be astonied at this, and the innocent shall stir up himself against the godless.
Taisnie par to iztrūcinājās, un nenoziedzīgais iekarst par neganto.
9 Yet shall the righteous hold on his way, and he that hath clean hands shall wax stronger and stronger.
Bet taisnais turas pastāvīgi uz sava ceļa, un kam šķīstas rokas, pieņemas stiprumā.
10 But return ye, all of you, and come now: and I shall not find a wise man among you.
Tad nu jūs visi nāciet tik atkal vien, gudra es neatradīšu jūsu starpā.
11 My days are past, my purposes are broken off, even the droughts of my heart.
Manas dienas ir pagājušas, mani padomi iznīcināti, ko mana sirds bija kopusi.
12 They change the night into a day: the fight, [say they], is near unto the darkness.
Nakti tie sauc par dienu, un gaismu saka tuvu esam, kur tumsa klātu.
13 If I look for Sheol as mine house; if I have spread my couch in the darkness; (Sheol )
Ko man vēl gaidīt, kaps būs mans nams; tumsā es uztaisīšu savu gultu. (Sheol )
14 If I have said to corruption, Thou art my father; to the worm, [Thou art] my mother, and my sister;
Trūdus es saucu par savu tēvu, tārpus par savu māti un māsu.
15 Where then is my hope? and as for my hope, who shall see it?
Kur tad būs mana cerība, manu cerību, kas to redzēs?
16 It shall go down to the bars of Sheol, when once there is rest in the dust. (Sheol )
Kapā tā nogrims, kad it visiem pīšļos būs dusa. (Sheol )