< Job 17 >
1 My spirit is consumed, my days are extinct, the grave is [ready] for me.
Mon souffle est corrompu, mes jours s’éteignent: pour moi sont les sépulcres!
2 Surely there are mockers with me, and mine eye abideth in their provocation.
Les moqueurs ne sont-ils pas autour de moi, et mes yeux ne demeurent-ils pas au milieu de leurs insultes?
3 Give now a pledge, be surety for me with thyself; who is there that will strike hands with me?
Dépose, je te prie, [un gage]; cautionne-moi auprès de toi-même: qui donc frappera dans ma main?
4 For thou hast hid their heart from understanding: therefore shalt thou not exalt [them].
Car tu as fermé leur cœur à l’intelligence; c’est pourquoi tu ne les élèveras pas.
5 He that denounceth his friends for a prey, even the eyes of his children shall fail.
Celui qui trahit ses amis pour qu’ils soient pillés, les yeux de ses fils seront consumés.
6 He hath made me also a byword of the people; and I am become an open abhorring.
Et il a fait de moi un proverbe des peuples, et je suis devenu un homme auquel on crache au visage.
7 Mine eye also is dim by reason of sorrow, and all my members are as a shadow.
Mon œil est terni par le chagrin, et mes membres sont tous comme une ombre.
8 Upright men shall be astonied at this, and the innocent shall stir up himself against the godless.
Les hommes droits en seront étonnés, et l’innocent s’élèvera contre l’impie;
9 Yet shall the righteous hold on his way, and he that hath clean hands shall wax stronger and stronger.
Mais le juste tiendra ferme dans sa voie, et celui qui a les mains pures croîtra en force.
10 But return ye, all of you, and come now: and I shall not find a wise man among you.
Mais quant à vous tous, revenez encore, je vous prie; mais je ne trouverai pas un sage parmi vous.
11 My days are past, my purposes are broken off, even the droughts of my heart.
Mes jours sont passés, mes desseins sont frustrés, – les plans chéris de mon cœur.
12 They change the night into a day: the fight, [say they], is near unto the darkness.
Ils font de la nuit le jour, la lumière proche en présence des ténèbres.
13 If I look for Sheol as mine house; if I have spread my couch in the darkness; (Sheol )
Si j’espère, le shéol est ma maison, j’étends mon lit dans les ténèbres; (Sheol )
14 If I have said to corruption, Thou art my father; to the worm, [Thou art] my mother, and my sister;
Je crie à la fosse: Tu es mon père! aux vers: Ma mère et ma sœur!
15 Where then is my hope? and as for my hope, who shall see it?
Où donc est mon espoir? Et mon espoir, qui le verra?
16 It shall go down to the bars of Sheol, when once there is rest in the dust. (Sheol )
Il descendra vers les barres du shéol, lorsque ensemble nous aurons du repos dans la poussière. (Sheol )