< Job 16 >
1 Then Job answered and said,
Entonces Job respondió:
2 I have heard many such things: miserable comforters are ye all.
Oí muchas cosas como éstas. Consoladores molestos son todos ustedes.
3 Shall vain words have an end? or what provoketh thee that thou answerest?
¿Habrá fin para las palabras vanas? ¿Qué te incita a responder?
4 I also could speak as ye do; if your soul were in my soul’s stead, I could join words together against you, and shake mine head at you.
Yo también podría hablar como ustedes. Si su alma estuviera en lugar de la mía, podría hilvanar vocablos contra ustedes y menear la cabeza contra ustedes.
5 [But] I would strengthen you with my mouth, and the solace of my lips should assuage [your grief].
Pero los alentaría con mis palabras, y la consolación de mis labios calmaría su dolor.
6 Though I speak, my grief is not assuaged: and though I forbear, what am I eased?
Si hablo, no cesa mi dolor. Si me abstengo, ¿se aleja de mí?
7 But now he hath made me weary: thou hast made desolate all my company.
Ahora me agotó. Desoló a toda mi compañía.
8 And thou hast laid fast hold on me, [which] is a witness [against me]: and my leanness riseth up against me, it testifieth to my face.
Colocaste una mano firme contra mí y me llenaste de arrugas, lo cual es un testigo contra mí. Mi flacura es una evidencia adicional que testifica en mi cara.
9 He hath torn me in his wrath, and persecuted me; he hath gnashed upon me with his teeth: mine adversary sharpeneth his eyes upon me.
Mi adversario lanzó su mirada contra mí. Me odió, me persiguió, su furor me destrozó, contra mí cruje sus dientes, fija sus ojos contra mí,
10 They have gaped upon me with their mouth; they have smitten me upon the cheek reproachfully: they gather themselves together against me.
abren sus bocas contra mí, hieren mis mejillas con afrenta, se unieron contra mí.
11 God delivereth me to the ungodly, and casteth me into the hands of the wicked.
ʼElohim me entregó a los perversos y me empujó hacia las manos de los impíos.
12 I was at ease, and he brake me asunder; yea, he hath taken me by the neck, and dashed me to pieces: he hath also set me up for his mark.
Yo estaba tranquilo, pero Él me quebrantó. Me agarró por el cuello, me destrozó y me colocó como blanco de sus flechas.
13 His archers compass me round about, he cleaveth my reins asunder, and doth not spare; he poureth out my gall upon the ground.
Sus arqueros me rodearon, atraviesan mis riñones y no perdonan. Derraman mi hiel a tierra,
14 He breaketh me with breach upon breach; he runneth upon me like a giant.
abren brecha tras brecha en mí y arremeten contra mí como un guerrero.
15 I have sewed sackcloth upon my skin, and have laid my horn in the dust.
Cosí tela áspera sobre mi piel y coloqué mi cabeza en el polvo.
16 My face is foul with weeping, and on my eyelids is the shadow of death;
Mi cara está enrojecida de tanto llorar. Sobre mis párpados se afirma la sombra de la muerte,
17 Although there is no violence in mine hands, and my prayer is pure.
aunque no hubo violencia en mis manos, y fue pura mi oración.
18 O earth, cover not thou my blood, and let my cry have no [resting] place.
¡Oh tierra, no encubras mi sangre, ni haya lugar de reposo para mi clamor!
19 Even now, behold, my witness is in heaven, and he that coucheth for me is on high.
Ciertamente ahora mi testigo está en el cielo, en las alturas, el que atestigua a mi favor.
20 My friends scorn me: [but] mine eye poureth out tears unto God;
Mis amigos son mis burladores. Mis ojos lloran ante ʼElohim.
21 That he would maintain the right of a man with God, and of a son of man with his neighbour!
¡Ojalá pudiera disputar el hombre ante ʼElohim, como un hombre con su prójimo!
22 For when a few years are come, I shall go the way whence I shall not return.
Porque cuando pasen algunos años, me iré por el camino que no tiene regreso.