< Job 16 >
1 Then Job answered and said,
Então respondeu Job, e disse:
2 I have heard many such things: miserable comforters are ye all.
Tenho ouvido muitas coisas como estas: todos vós sois consoladores molestos.
3 Shall vain words have an end? or what provoketh thee that thou answerest?
Porventura não terão fim estas palavras de vento? ou que te irrita, para assim responderes?
4 I also could speak as ye do; if your soul were in my soul’s stead, I could join words together against you, and shake mine head at you.
Falaria eu também como vós falais, se a vossa alma estivesse em lugar da minha alma? ou amontoaria palavras contra vós, e menearia contra vós a minha cabeça?
5 [But] I would strengthen you with my mouth, and the solace of my lips should assuage [your grief].
Antes vos fortaleceria com a minha boca, e a consolação dos meus lábios abrandaria a dor.
6 Though I speak, my grief is not assuaged: and though I forbear, what am I eased?
Se eu falar, a minha dor não cessa, e, calando-me eu, que mal me deixa?
7 But now he hath made me weary: thou hast made desolate all my company.
Na verdade, agora me molestou: tu assolaste toda a minha companhia.
8 And thou hast laid fast hold on me, [which] is a witness [against me]: and my leanness riseth up against me, it testifieth to my face.
Testemunha disto é que já me fizeste enrugado, e a minha magreza já se levanta contra mim, e no meu rosto testifica contra mim.
9 He hath torn me in his wrath, and persecuted me; he hath gnashed upon me with his teeth: mine adversary sharpeneth his eyes upon me.
Na sua ira me despedaçou, e ele me perseguiu; rangeu os seus dentes contra mim: aguça o meu adversário os seus olhos contra mim.
10 They have gaped upon me with their mouth; they have smitten me upon the cheek reproachfully: they gather themselves together against me.
Bocejam com a sua boca contra mim; com desprezo me feriram nos queixos, e contra mim se ajuntam todos.
11 God delivereth me to the ungodly, and casteth me into the hands of the wicked.
Entrega-me Deus ao perverso, e nas mãos dos ímpios me faz cair.
12 I was at ease, and he brake me asunder; yea, he hath taken me by the neck, and dashed me to pieces: he hath also set me up for his mark.
Descançado estava eu, porém ele me quebrantou; e pegou-me pela cerviz, e me despedaçou; também me pôs por seu alvo.
13 His archers compass me round about, he cleaveth my reins asunder, and doth not spare; he poureth out my gall upon the ground.
Cercam-me os seus flecheiros; atravessa-me os rins, e não me poupa, e o meu fel derrama em terra.
14 He breaketh me with breach upon breach; he runneth upon me like a giant.
Quebranta-me com quebranto sobre quebranto: arremete contra mim como um valente.
15 I have sewed sackcloth upon my skin, and have laid my horn in the dust.
Cosi sobre a minha pele o saco, e revolvi a minha cabeça no pó.
16 My face is foul with weeping, and on my eyelids is the shadow of death;
O meu rosto todo está descorado de chorar, e sobre as minhas pálpebras está a sombra da morte:
17 Although there is no violence in mine hands, and my prayer is pure.
Não havendo porém violência nas minhas mãos, e sendo pura a minha oração.
18 O earth, cover not thou my blood, and let my cry have no [resting] place.
Ah! terra, não cubras o meu sangue; e não haja lugar para o meu clamor!
19 Even now, behold, my witness is in heaven, and he that coucheth for me is on high.
Eis que também agora está a minha testemunha no céu, e a minha testemunha nas alturas.
20 My friends scorn me: [but] mine eye poureth out tears unto God;
Os meus amigos são os que zombam de mim; os meus olhos se desfazem em lágrimas diante de Deus.
21 That he would maintain the right of a man with God, and of a son of man with his neighbour!
Ah! se se pudesse contender com Deus pelo homem, como o filho do homem pelo seu amigo!
22 For when a few years are come, I shall go the way whence I shall not return.
Porque se passarão poucos anos; e eu seguirei o caminho por onde não tornarei.