< Job 16 >
1 Then Job answered and said,
Tad Ījabs atbildēja un sacīja:
2 I have heard many such things: miserable comforters are ye all.
Tādas lietas nu papilnam esmu dzirdējis, jūs visi esat nelāga iepriecinātāji.
3 Shall vain words have an end? or what provoketh thee that thou answerest?
Vai tie uzpūstie vārdi nu būs galā, vai kas tevi dzen tā atbildēt?
4 I also could speak as ye do; if your soul were in my soul’s stead, I could join words together against you, and shake mine head at you.
Es gan tāpat runātu kā jūs, kad jūsu dvēsele būtu manā vietā, ar vārdiem es pret jums turētos un kratītu savu galvu pār jums.
5 [But] I would strengthen you with my mouth, and the solace of my lips should assuage [your grief].
Es jūs stiprinātu ar savu muti, jūs iepriecinātu ar savām lūpām.
6 Though I speak, my grief is not assuaged: and though I forbear, what am I eased?
Kad es runāju, tad manas sāpes nerimst, un kad es klusu ciešu, vai tad tās nostājās?
7 But now he hath made me weary: thou hast made desolate all my company.
Tiešām, nu Viņš mani nokausējis; Tu esi izklīdinājis visu manu saimi,
8 And thou hast laid fast hold on me, [which] is a witness [against me]: and my leanness riseth up against me, it testifieth to my face.
Un mani darījis grumbainu, - tas ir par liecību, un mana liecība cēlās pret mani un mani apsūdzēja pašā vaigā.
9 He hath torn me in his wrath, and persecuted me; he hath gnashed upon me with his teeth: mine adversary sharpeneth his eyes upon me.
Viņa bardzība mani saplosīja un vajāja, Viņš sakož Savus zobus par mani, mans pretinieks met briesmīgas acis uz mani.
10 They have gaped upon me with their mouth; they have smitten me upon the cheek reproachfully: they gather themselves together against me.
Tie atplēš muti pret mani, un lādot tie mani sit vaigā, tie sapulcējās kopā pret mani.
11 God delivereth me to the ungodly, and casteth me into the hands of the wicked.
Dievs mani nodevis neliešiem un man licis nākt bezdievīgu rokā.
12 I was at ease, and he brake me asunder; yea, he hath taken me by the neck, and dashed me to pieces: he hath also set me up for his mark.
Es biju mierā, bet Viņš mani sadauzījis, Viņš mani grābis pie kakla un mani satriecis un mani licis Sev par mērķi.
13 His archers compass me round about, he cleaveth my reins asunder, and doth not spare; he poureth out my gall upon the ground.
Viņa bultas ap mani skraida, Viņš sašķēlis manas īkstis un nav taupījis, Viņš manu žulti izlējis zemē.
14 He breaketh me with breach upon breach; he runneth upon me like a giant.
Plosīdams Viņš mani plosot plosījis, Viņš kā pats varenais pret mani lauzies.
15 I have sewed sackcloth upon my skin, and have laid my horn in the dust.
Es maisu esmu šuvis ap savu ādu un savu ragu licis pīšļos,
16 My face is foul with weeping, and on my eyelids is the shadow of death;
Mans vaigs ir nosarcis no raudām, un pār maniem acu vākiem ir nāves ēna,
17 Although there is no violence in mine hands, and my prayer is pure.
Jebšu netaisnība nav manā rokā, un mana lūgšana ir šķīsta.
18 O earth, cover not thou my blood, and let my cry have no [resting] place.
Zeme, neapklāj manas asinis, un mana saukšana lai nemitās!
19 Even now, behold, my witness is in heaven, and he that coucheth for me is on high.
Jau tagad, redzi, mans liecinieks ir debesīs, un mans liecības devējs debess augstībā.
20 My friends scorn me: [but] mine eye poureth out tears unto God;
Mani draugi ir mani mēdītāji, bet no manas acs asaras pil uz Dievu,
21 That he would maintain the right of a man with God, and of a son of man with his neighbour!
Kaut Viņš tiesu nestu starp vīru un Dievu un starp cilvēka bērnu un viņa draugu!
22 For when a few years are come, I shall go the way whence I shall not return.
Jo tie noliktie gadi ies galā, un es aiziešu ceļu, kur atpakaļ negriezīšos.