< Job 13 >

1 Lo, mine eye hath seen all [this], mine ear hath heard and understood it.
Tingnan mo, nakikita ko ang lahat; Nakikinig at nauunawaan ko ito.
2 What ye know, [the same] do I know also: I am not inferior unto you.
Kung ano ang alam mo, alam ko rin; hindi ako mas mababa sa iyo.
3 Surely I would speak to the Almighty, and I desire to reason with God.
Gayunman, mas gugustuhin ko na lang na makipag-usap sa Makapangyarihan; aking hihilingin na makapagdahilan sa Diyos.
4 But ye are forgers of lies, ye are all physicians of no value.
Pero inyong pinagtakpan ang katotohanan ng kasinungalingan; kayo ay manggagamot na walang silbi.
5 Oh that ye would altogether hold your peace! and it should be your wisdom.
O, nais mo bang hawakang mabuti ang iyong kapayapaan! Iyon ang inyong karunungan.
6 Hear now my reasoning, and hearken to the pleadings of my lips.
Pakinggan mo ang aking mga paliwanag; pakinggan mo ang panawagan ng aking mga labi.
7 Will ye speak unrighteously for God, and talk deceitfully for him?
Magsasabi ka ba ng hindi matuwid sa Diyos, at magsasalita ka ba ng mapanlinlang sa kaniya?
8 Will ye respect his person? will ye contend for God?
Dapat mo ba talagang ipakita ang kabaitan sa kaniya? Ginusto mo ba talagang makipagtalo sa hukuman bilang mga manananggol para sa Diyos?
9 Is it good that he should search you out? or as one deceiveth a man, will ye deceive him?
Makabubuti ba talaga sa iyo kung siya na hukom ay titingnan at suriin ka? O tulad ng ibang nangloloko ng iba, talaga bang magiging maling kinatawan sa kaniya sa hukuman?
10 He will surely reprove you, if ye do secretly respect persons.
Siguradong susumbatan ka niya kung lihim mong ipapakita ang pagtatangi sa kaniya.
11 Shall not his excellency make you afraid, and his dread fall upon you?
Hindi ka ba magawang matakot ng kaniyang kamahalan? Hindi ba babagsak ang pagkatakot niya sa iyo?
12 Your memorable sayings [are] proverbs of ashes, your defences [are] defences of clay.
Hindi malilimutang kasabihan mo ay kawikaan na gawa sa mga abo; ang mga panananggol mo ay panananggol na gawa sa putik.
13 Hold your peace, let me alone, that I may speak, and let come on me what wilt.
Manahimik ka muna, hayaan mo muna ako, para makapagsalita ako, dumating na kung anuman ang nararapat sa akin.
14 Wherefore should I take my flesh in my teeth, and put my life in mine hand?
Kukunin ko ang sarili kong laman sa aking ngipin; kukunin ko ang aking buhay sa aking mga kamay.
15 Though he slay me, yet will I wait for him: nevertheless I will maintain my ways before him.
Tingnan mo, kung papatayin niya ako, mawawalan ako ng pag-asa; gayon pa man, ipagtatanggol ko ang aking mga pamamaraan sa harapan mo.
16 This also shall be my salvation; for a godless man shall not come before him.
Ito ang magiging dahilan ko para sa aking pagpapawalang-sala, hindi na ako pupunta sa harapan mo tulad ng isang taong walang diyos.
17 Hear diligently my speech, and let my declaration be in your ears.
O Diyos, pakinggan ng mabuti ang aking sasabihin; hayaan mong madinig ng iyong mga tainga ang aking pagpapahayag.
18 Behold now, I have ordered my cause; I know that I am righteous.
Tingnan mo ngayon, inilagay ko ang aking tanggulan sa ayos; Alam ko na ako ay inosente.
19 Who is he that will contend with me? for now shall I hold my peace and give up the ghost.
Sinong maaaring makipagtalo sa akin laban sa akin sa hukuman? Kung pupunta ka para gawin iyon, at kung mapapatunayan mong mali ako, kung gayon mananahimik at isusuko ko ang aking buhay.
20 Only do not two things unto me, then will I not hide myself from thy face:
O Diyos, gumawa ka ng dalawang bagay para sa akin, at pagkatapos hindi ko na itatago ang aking sarili sa iyong mukha:
21 Withdraw thine hand far from me; and let not thy terror make me afraid.
babawiin mo ang mapang-aping kamay mo, at huwag mong hayaan ang iyong mga paninindak para takutin ako.
22 Then call thou, and I will answer; or let me speak, and answer thou me.
Pagkatapos tatawag ka, at tutugon ako; O hayaan mong ako ay magsalita, at iyong tugunin.
23 How many are mine iniquities and sins? make me to know my transgression and my sin.
Ilan ang aking mga kasamaan at kasalanan? Hayaan mong malaman ko ang aking pagsuway at kasalanan.
24 Wherefore hidest thou thy face, and holdest me for thine enemy?
Bakit mo itinatago ang iyong mukha sa akin at itinuturing mo akong tulad ng iyong kaaway?
25 Wilt thou harass a driven leaf? and wilt thou pursue the dry stubble?
Uusigin mo ba ang isang tinangay na dahon? Hahabulin mo ba ang tuyong dayami?
26 For thou writest bitter things against me, and makest me to inherit the iniquities of my youth:
Dahil sumulat ka ng mga mapapait na mga bagay laban sa akin; ipinamana mo sa akin ang mga kasamaan ng aking kabataan.
27 Thou puttest my feet also in the stocks, and markest all my paths; thou drawest thee a line about the soles of my feet:
Inilagay mo rin ang aking paa sa mga kandadong kahoy; tinitingnan mong mabuti ang lahat ng aking mga landas; sinusuri mo ang lupa kung saan ang mga nilakaran ng talampakan ng aking paa
28 Though I am like a rotten thing that consumeth, like a garment that is moth-eaten.
bagaman tulad ako ng isang mabahong bagay na nabubulok, tulad ng isang damit na kinakain ng gamugamo.

< Job 13 >