< Job 12 >
1 Then Job answered and said,
Na Hiob buaa sɛ,
2 No doubt but ye are the people, and wisdom shall die with you.
“Ampa ara mone nnipa no, na mowu a na nyansa asa!
3 But I have understanding as well as you; I am not inferior to you: yea, who knoweth not such things as these?
Nanso mewɔ adwene sɛ mo ara na monnsene me. Hwan na ɔnnim saa nneɛma yi nyinaa?
4 I am as one that is a laughing-stock to his neighbour, [a man] that called upon God, and he answered him: the just, the perfect man is a laughing-stock.
“Mayɛ aseredeɛ ama me nnamfonom, mefrɛɛ Onyankopɔn na ɔbuaeɛ. Mayɛ aseredeɛ tata, nanso metene, na me ho nni asɛm.
5 In the thought of him that is at ease there is contempt for misfortune; it is ready for them whose foot slippeth.
Nnipa a wɔn ho tɔ wɔn bu amanehunu animtiaa sɛdeɛ wɔbu wɔn a wɔn nan rewatiri no awieeɛ animtiaa.
6 The tents of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God bringeth [abundantly].
Wɔmmfa wɔn nsa nka akorɔmfoɔ ntomadan, na wɔn a wɔma Onyankopɔn bo fuo no wɔ banbɔ na Onyankopɔn bɔ deɛ ɔde ma wɔn ho ban.
7 But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowls of the air, and they shall tell thee:
“Bisa mmoa no, na wɔbɛkyerɛ wo anaasɛ ewiem nnomaa no, na wɔbɛka akyerɛ wo
8 Or speak to the earth, and it shall teach thee; and the fishes of the sea shall declare unto thee.
anaasɛ kasa kyerɛ asase, na ɛbɛkyerɛ wo, anaasɛ ma ɛpo mu mpataa nka nkyerɛ wo.
9 Who knoweth not in all these, that the hand of LORD hath wrought this?
Wɔn nyinaa mu hwan na ɔnnim sɛ Awurade nsa na ayɛ yei.
10 In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind.
Ne nsam na abɔdeɛ nyinaa ahome wɔ ne adasamma nyinaa ahome.
11 Doth not the ear try words, even as the palate tasteth its meat?
Aso nsɔ nsɛm nnhwɛ, sɛdeɛ tɛkrɛma ka aduane hwɛ no anaa?
12 With aged men is wisdom, and in length of days understanding.
Wɔnnya nyansa mfiri mpanin nkyɛn, na ɛnyɛ ɔnyinkyerɛ na ɛde nteaseɛ ba anaa?
13 With him is wisdom and might; he hath counsel and understanding.
“Nyansa ne tumi yɛ Onyankopɔn dea; afotuo ne nteaseɛ yɛ ne dea.
14 Behold, he breaketh down, and it cannot be built again; he shutteth up a man, and there can be no opening.
Deɛ ɔbubu guo no, obiara rentumi nsi; deɛ ɔde no to nneduadan mu no, obiara rentumi nyi no.
15 Behold, he withholdeth the waters, and they dry up; again, he sendeth them out, and they overturn the earth.
Sɛ ɔma osuo gyae tɔ a, asase no so yɛ wesee; sɛ ɔgyaa osutɔ mu a, ɛsɛe asase no.
16 With him is strength and effectual working; the deceived and the deceiver are his.
Ahoɔden ne nkonimdie wɔ no osisifoɔ ne deɛ wɔsisi noɔ nso wɔ no.
17 He leadeth counsellors away spoiled, and judges maketh he fools.
Ɔpa afotufoɔ ho ntoma ma wɔkɔ na ɔma atemmufoɔ yɛ nkwasea.
18 He looseth the bond of kings, and bindeth their loins with a girdle.
Ɔworɔ ahemfo nkyehoma na ɔde abɔsoɔ bɔ wɔn asene.
19 He leadeth priests away spoiled, and overthroweth the mighty.
Ɔpa asɔfoɔ ho ntoma, na ɔtu nnipa a wɔn ase atim akyɛre gu.
20 He removeth the speech of the trusty, and taketh away the understanding of the elders.
Ɔka afotufoɔ a wɔgye wɔn die no kasaboa hyɛ, na ɔgye mpanimfoɔ nhunumu.
21 He poureth contempt upon princes, and looseth the belt of the strong.
Ɔde animguaseɛ gu atitire so na ɔtintim gye ahoɔdenfoɔ nsam akodeɛ.
22 He discovereth deep things out of darkness, and bringeth out to light the shadow of death.
Ɔda esum mu nneɛma a ahinta adi na ɔde esum kabii ba hann mu.
23 He increaseth the nations, and destroyeth them: he spreadeth the nations abroad, and bringeth them in.
Ɔyɛ aman akɛseɛ, na ɔsɛe wɔn; ɔtrɛ aman mu, na ɔhwete wɔn mu.
24 He taketh away the heart of the chiefs of the people of the earth, and causeth them to wander in a wilderness where there is no way.
Ɔgye ewiase akannifoɔ adwene firi wɔn nsam; na ɔma wɔkyinkyini asase wesee a ɛkwan nna soɔ so.
25 They grope in the dark without light, and he maketh them to stagger like a drunken man.
Wɔhwehwɛ wɔ esum mu a wɔnni kanea; na ɔma wɔtɔ ntintan sɛ asabofoɔ.