< Job 12 >
1 Then Job answered and said,
Respondens autem Iob, dixit:
2 No doubt but ye are the people, and wisdom shall die with you.
Ergo vos estis soli homines, et vobiscum morietur sapientia?
3 But I have understanding as well as you; I am not inferior to you: yea, who knoweth not such things as these?
Et mihi est cor sicut et vobis, nec inferior vestri sum: quis enim hæc, quæ nostis, ignorat?
4 I am as one that is a laughing-stock to his neighbour, [a man] that called upon God, and he answered him: the just, the perfect man is a laughing-stock.
Qui deridetur ab amico suo sicut ego, invocabit Deum, et exaudiet eum: deridetur enim iusti simplicitas.
5 In the thought of him that is at ease there is contempt for misfortune; it is ready for them whose foot slippeth.
Lampas contempta apud cogitationes divitum, parata ad tempus statutum.
6 The tents of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God bringeth [abundantly].
Abundant tabernacula prædonum, et audacter provocant Deum, cum ipse dederit omnia in manus eorum.
7 But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowls of the air, and they shall tell thee:
Nimirum interroga iumenta, et docebunt te: et volatilia cæli, et indicabunt tibi.
8 Or speak to the earth, and it shall teach thee; and the fishes of the sea shall declare unto thee.
Loquere terræ, et respondebit tibi: et narrabunt pisces maris.
9 Who knoweth not in all these, that the hand of LORD hath wrought this?
Quis ignorat quod omnia hæc manus Domini fecerit?
10 In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind.
In cuius manu anima omnis viventis, et spiritus universæ carnis hominis.
11 Doth not the ear try words, even as the palate tasteth its meat?
Nonne auris verba diiudicat, et fauces comedentis, saporem?
12 With aged men is wisdom, and in length of days understanding.
In antiquis est sapientia, et in multo tempore prudentia.
13 With him is wisdom and might; he hath counsel and understanding.
Apud ipsum est sapientia et fortitudo, ipse habet consilium et intelligentiam.
14 Behold, he breaketh down, and it cannot be built again; he shutteth up a man, and there can be no opening.
Si destruxerit, nemo est qui ædificet: si incluserit hominem, nullus est qui aperiat.
15 Behold, he withholdeth the waters, and they dry up; again, he sendeth them out, and they overturn the earth.
Si continuerit aquas, omnia siccabuntur: et si emiserit eas, subvertent terram.
16 With him is strength and effectual working; the deceived and the deceiver are his.
Apud ipsum est fortitudo et sapientia: ipse novit et decipientem, et eum qui decipitur.
17 He leadeth counsellors away spoiled, and judges maketh he fools.
Adducit consiliarios in stultum finem, et iudices in stuporem.
18 He looseth the bond of kings, and bindeth their loins with a girdle.
Balteum regum dissolvit, et præcingit fune renes eorum.
19 He leadeth priests away spoiled, and overthroweth the mighty.
Ducit sacerdotes inglorios, et optimates supplantat:
20 He removeth the speech of the trusty, and taketh away the understanding of the elders.
Commutans labium veracium, et doctrinam senum auferens.
21 He poureth contempt upon princes, and looseth the belt of the strong.
Effundit despectionem super principes, eos, qui oppressi fuerant, relevans.
22 He discovereth deep things out of darkness, and bringeth out to light the shadow of death.
Qui revelat profunda de tenebris, et producit in lucem umbram mortis.
23 He increaseth the nations, and destroyeth them: he spreadeth the nations abroad, and bringeth them in.
Qui multiplicat gentes et perdit eas, et subversas in integrum restituit.
24 He taketh away the heart of the chiefs of the people of the earth, and causeth them to wander in a wilderness where there is no way.
Qui immutat cor principum populi terræ, et decipit eos ut frustra incedant per invium:
25 They grope in the dark without light, and he maketh them to stagger like a drunken man.
Palpabunt quasi in tenebris, et non in luce, et errare eos faciet quasi ebrios.