< Job 12 >
1 Then Job answered and said,
Et Job, répondant, dit:
2 No doubt but ye are the people, and wisdom shall die with you.
Ainsi vous, vous êtes les seuls hommes, et avec vous mourra la sagesse?
3 But I have understanding as well as you; I am not inferior to you: yea, who knoweth not such things as these?
J’ai cependant un cœur comme vous, et je ne vous suis pas inférieur; qui, en effet, ignore ce que vous savez?
4 I am as one that is a laughing-stock to his neighbour, [a man] that called upon God, and he answered him: the just, the perfect man is a laughing-stock.
Celui qui est raillé par son ami comme moi invoquera Dieu, et Dieu l’exaucera; car la simplicité du juste est tournée en dérision.
5 In the thought of him that is at ease there is contempt for misfortune; it is ready for them whose foot slippeth.
C’est une lampe méprisée dans les pensées des riches, mais préparée pour un temps marqué.
6 The tents of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God bringeth [abundantly].
Les tentes des voleurs sont dans l’abondance, et ils provoquent audacieusement Dieu, quoique ce soit lui qui ait mis toutes choses en leurs mains.
7 But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowls of the air, and they shall tell thee:
Certes, interroge les bêtes, et elles te l’enseigneront; et les volatiles du ciel, et ils te l’indiqueront.
8 Or speak to the earth, and it shall teach thee; and the fishes of the sea shall declare unto thee.
Parle à la terre, et elle te répondra; et les poissons de la mer te le raconteront.
9 Who knoweth not in all these, that the hand of LORD hath wrought this?
Qui ignore que la main du Seigneur a fait toutes ces choses?
10 In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind.
C’est dans sa main qu’est l’âme de tout vivant, et l’esprit de toute chair d’homme.
11 Doth not the ear try words, even as the palate tasteth its meat?
Est-ce que l’oreille ne discerne pas les paroles, et le palais de celui qui mange la saveur des aliments?
12 With aged men is wisdom, and in length of days understanding.
Dans les vieillards est la sagesse, et dans une longue vie la prudence.
13 With him is wisdom and might; he hath counsel and understanding.
En Dieu sont la sagesse et la force; c’est lui qui possède le conseil et la prudence.
14 Behold, he breaketh down, and it cannot be built again; he shutteth up a man, and there can be no opening.
S’il détruit, il n’y a personne pour édifier; s’il enferme un homme, nul ne pourra lui ouvrir.
15 Behold, he withholdeth the waters, and they dry up; again, he sendeth them out, and they overturn the earth.
S’il retient les eaux, tout se desséchera; et, s’il les lâche, elles ravageront la terre.
16 With him is strength and effectual working; the deceived and the deceiver are his.
En lui sont la force et la sagesse: il connaît et celui qui trompe et celui qui est trompé.
17 He leadeth counsellors away spoiled, and judges maketh he fools.
Il amène les conseillers à une fin insensée, et les juges à l’étourdissement.
18 He looseth the bond of kings, and bindeth their loins with a girdle.
Il délie le baudrier des rois, et ceint leurs reins d’une corde.
19 He leadeth priests away spoiled, and overthroweth the mighty.
Il fait que les prêtres vont sans gloire, et il renverse les grands;
20 He removeth the speech of the trusty, and taketh away the understanding of the elders.
Changeant le langage des hommes véridiques, et enlevant la science des vieillards.
21 He poureth contempt upon princes, and looseth the belt of the strong.
Il verse le mépris sur les princes, en relevant ceux qui avaient été opprimés.
22 He discovereth deep things out of darkness, and bringeth out to light the shadow of death.
C’est lui qui découvre les profondeurs des ténèbres, et produit à la lumière l’ombre de la mort.
23 He increaseth the nations, and destroyeth them: he spreadeth the nations abroad, and bringeth them in.
C’est lui qui multiplie les nations et les perd, et qui, après les avoir renversées, les rétablit entièrement.
24 He taketh away the heart of the chiefs of the people of the earth, and causeth them to wander in a wilderness where there is no way.
C’est lui qui change le cœur des princes du peuple de la terre; qui les trompe, afin qu’ils marchent par où il n’y a point de voie.
25 They grope in the dark without light, and he maketh them to stagger like a drunken man.
Ils tâtonneront comme dans les ténèbres, et ils ne marcheront pas à la lumière, et il les fera chanceler comme des hommes ivres.