< Job 12 >

1 Then Job answered and said,
Mais Job répondit, et dit:
2 No doubt but ye are the people, and wisdom shall die with you.
Vraiment, êtes-vous tout un peuple; et la sagesse mourra-t-elle avec vous?
3 But I have understanding as well as you; I am not inferior to you: yea, who knoweth not such things as these?
J'ai du bon sens aussi bien que vous, et je ne vous suis point inférieur; et qui [est-ce qui ne sait] de telles choses?
4 I am as one that is a laughing-stock to his neighbour, [a man] that called upon God, and he answered him: the just, the perfect man is a laughing-stock.
Je suis un homme qui est en risée à son ami, [mais] qui invoquera Dieu, et Dieu lui répondra. On se moque d'un homme qui est juste et droit.
5 In the thought of him that is at ease there is contempt for misfortune; it is ready for them whose foot slippeth.
Celui dont les pieds sont tout prêts à glisser, est selon la pensée de celui qui est à son aise, un flambeau dont on ne tient plus de compte.
6 The tents of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God bringeth [abundantly].
Ce sont les tentes des voleurs [qui] prospèrent, et ceux-là sont assurés qui irritent le [Dieu] Fort, et ils sont ceux à qui Dieu remet tout entre les mains.
7 But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowls of the air, and they shall tell thee:
Et, en effet, je te prie, interroge les bêtes, et [chacune d'elles] t'enseignera; ou les oiseaux des cieux, et ils te le déclareront;
8 Or speak to the earth, and it shall teach thee; and the fishes of the sea shall declare unto thee.
Ou parle à la terre, et elle t'enseignera; même les poissons de la mer te le raconteront;
9 Who knoweth not in all these, that the hand of LORD hath wrought this?
Qui est-ce qui ne sait toutes ces choses, [et] que c'est la main de l'Eternel qui a fait cela?
10 In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind.
[Car c'est lui] en la main duquel est l'âme de tout ce qui vit, et l'esprit de toute chair humaine.
11 Doth not the ear try words, even as the palate tasteth its meat?
L'oreille ne discerne-t-elle pas les discours, ainsi que le palais savoure les viandes?
12 With aged men is wisdom, and in length of days understanding.
La sagesse est dans les vieillards, et l'intelligence [est le fruit] d'une longue vie.
13 With him is wisdom and might; he hath counsel and understanding.
Mais en lui est la sagesse et la force; à lui appartient le conseil et l'intelligence.
14 Behold, he breaketh down, and it cannot be built again; he shutteth up a man, and there can be no opening.
Voilà, il démolira, et on ne rebâtira point; s'il ferme sur quelqu'un, on n'ouvrira point.
15 Behold, he withholdeth the waters, and they dry up; again, he sendeth them out, and they overturn the earth.
Voilà, il retiendra les eaux, et tout deviendra sec; il les lâchera, et elles renverseront la terre.
16 With him is strength and effectual working; the deceived and the deceiver are his.
En lui est la force et l'intelligence; à lui est celui qui s'égare, et celui qui le fait égarer.
17 He leadeth counsellors away spoiled, and judges maketh he fools.
Il emmène dépouillés les conseillers, et il met hors du sens les juges.
18 He looseth the bond of kings, and bindeth their loins with a girdle.
Il détache la ceinture des Rois, et il serre leurs reins de sangles.
19 He leadeth priests away spoiled, and overthroweth the mighty.
Il emmène nus ceux qui sont en autorité, et il renverse les forts.
20 He removeth the speech of the trusty, and taketh away the understanding of the elders.
Il ôte la parole à ceux qui sont les plus assurés en leurs discours, et il prive de sens les anciens.
21 He poureth contempt upon princes, and looseth the belt of the strong.
Il répand le mépris sur les principaux; il rend lâche la ceinture des forts.
22 He discovereth deep things out of darkness, and bringeth out to light the shadow of death.
Il met en évidence les choses qui étaient cachées dans les ténèbres, et il produit en lumière l'ombre de la mort.
23 He increaseth the nations, and destroyeth them: he spreadeth the nations abroad, and bringeth them in.
Il multiplie les nations, et les fait périr; il répand çà et là les nations, et puis il les ramène.
24 He taketh away the heart of the chiefs of the people of the earth, and causeth them to wander in a wilderness where there is no way.
Il ôte le cœur aux Chefs des peuples de la terre, et les fait errer dans les déserts où il n'y a point de chemin.
25 They grope in the dark without light, and he maketh them to stagger like a drunken man.
Ils vont à tâtons dans les ténèbres, sans aucune clarté, et il les fait chanceler comme des gens ivres.

< Job 12 >